Японский городовой значение. Японский городовой (). … и сохранил россии курильские острова

Я-апонский городовой!.. - восклицает человек, когда он настолько удивлён, что у него даже слов нет, чтобы выразить своё изумление.

Это восклицание родилось в конце ХIХ века, а именно в апреле 1891 года, когда цесаревич Николай, будущий царь Николай II, совершал путешествие по странам Востока. Путешествие носило развлекательный характер, цесаревич и его приятели веселились, как только могли.

Их буйное веселье, нарушавшее восточные традиции, не слишком нравилось местным жителям, и, наконец, в японском городке Оцу местный полицейский, возмущённый бестактностью европейцев, решил проучить цесаревича. Как только коляска, в которой рикша вез Николая, поравнялась с полицейским по имени Цуда Сандзо, последний, выхватив самурайский меч, устремился к Николаю II. Желание городового убить наследника русского престола было столь велико, что он споткнулся, не успев высунуть меч из ножен, вследствие чего удар пришелся по касательной, да и плюс ко всему шляпа слегка снизила кинетическую энергию удара.

Этого хватило для того, чтобы череп остался невредим, только кожа на лбу у Николая треснула, кровь брызнула на рубашку. Цесаревич проявил чудеса храбрости: перекувыркнулся через рикшу, зажал рану ладонью и что есть силы рванул по улице. В самом начале этого броска страшный японский полицейский снова нанес удар, но Николай увернулся, хотя и почувствовал новое рассечение на голове.

Несостоявшийся убийца был сразу задержан, так что Николаю II можно было смело возвращаться в коляску. Николая повезли в близлежащий большой город Киото, где поместили в доме губернатора. А назавтра к цесаревичу пожаловал с чувством полнейшего раскаяния японский император. Покушение в Оцу наделало очень много шуму в Японии, тем более, что сначала Микадо доложили, что русский ранен настолько серьезно, что не протянет и до утра. А это грозило если и не мгновенным объявлением войны, то уж очень крупными неприятностями.

Японский император прибыл не с пустыми руками: чтобы замять инцидент, он наградил гостя высшим орденом Хризантемы и подарил наследнику российского престола ковер ручной работы площадью порядка 150 кв. метров и поспешил заверить, что обидчик сына российского императора будет предан суду и непременно наказан.

Цуда Сандзо попросил у судей разрешение сделать харакири. Ему было отказано в этом. Он был сослан в японскую "Сибирь" на остров Хоккайдо, где спустя четыре месяца объявил бессрочную голодовку. В сентябре его душа «отправилась» на гору Фудзияма.

Событие это имело значительный резонанс в России. Японский городовой, вместо того, чтобы обеспечивать безопасность людей, бросается на человека с саблей только за то, что тот слишком громко смеётся! Удивительные городовые в Японии!

Наследник вернулся в Россию. Он взошел на престол 2 ноября 1894 года, а уже через 10 лет вовсю пылала русско-японская война. Японского императора подталкивали к этому Джон Буль и Дядя Сэм.

На следующий год после ее начала, в 1905-м, писатель-сатирик Николай Лейкин в журнале "Осколки", который он сам и издавал, поместил рассказ "Случай в Киото". Герой рассказа, японский полицейский, ждет распоряжения начальства, в то время как в реке тонет маленький ребенок. Цензура, усмотревшая намек на "японского городового" Цудо Сандзо, охотно дала санкцию на публикацию. Но слишком быстро поняла свою оплошность: словосочетание "японский городовой" очень скоро стало настолько популярным, что всех российских приставов начали называть именно так!

Рубашка со следами крови Николая II, которую он привез из Японии, не канула в Лету. Сначала ее бережно хранил сам император, после 1917 года ее не сожгли, а поместили в этнографический музей, откуда она в 1941 году была доставлена в Эрмитаж. Когда в 1991 году были обнаружены останки царской семьи, о рубашке вспомнили. И в 2008 году была проведена экспертиза ДНК, чтобы установить принадлежность останков, найденных на Урале, императору.

Американский ученый Майкл Корбл, возглавлявший совместную российско-американскую экспертизу, подтвердил: генетический профиль из ДНК костных останков, обнаруженных на Урале, полностью совпадает с генпрофилем ДНК, выделенным из пятен крови Николая II с рубашки царя.

В книге о сокровищах Оружейной палаты Кремля, есть история об одном из пасхальных яиц Фаберже "Память Азова". Красный рубин на защёлке и красноватые оттенки самого яйца напоминают о нападении на Николая II во время его визита в Японию, когда молодой наследник получил удар мечом от фанатика-самурая и чудом остался жив.

Конечно, этот незначительный казус давно забылся бы, если бы выражение "Японский городовой" не оказалось также удачным эвфемизмом.

Выражение "Японский городовой" - потребляется в основном, когда человек чем-то очень удивлен. Восклицание, выражающее крайнюю степень удивления.

"Японский городовой! " - так восклицает человек, когда он настолько удивлён, что у него даже слов нет, чтобы выразить своё изумление.

История возникновения этого выражения следующая.

Это выражение родилось в конце ХIХ века, а именно в апреле 1891 года, когда цесаревич Николай, будущий царь Николай Второй, совершал путешествие по странам Востока . Путешествие носило развлекательный характер, цесаревич и его приятели веселились, как только могли. Их буйное веселье, нарушавшее восточные традиции, не слишком нравилось местным жителям, и, наконец, в японском городке Оцу местный полицейский, возмущённый бестактностью европейцев, бросился на цесаревича и ударил его саблей по голове. Сабля была в ножнах, так что Николай отделался лёгким испугом. Событие это имело значительный резонанс в России. Японский городовой, вместо того, чтобы обеспечивать безопасность людей, бросается на человека с саблей только за то, что тот слишком громко смеётся! Удивительные городовые в Японии! Конечно, этот незначительный казус давно забылся бы, если бы выражение "японский городовой" не оказалось также удачным эвфемизмом. Когда человек протяжно произносит первый звук, кажется, что он сейчас матерно выругается. Однако говорящий всего лишь поминает старый политический скандальчик, о котором, скорей всего, и слыхом не слыхал.
(Фразеологический словарь русского языка. Сост. А.А. Легостаев, С.В. Логинов. - Ростов н/Д, 2003.

Однако выражение "японский городовой" широко применялось в России начала XX в. и в другом значении.

В рассказе Николая Лейкина (1841-1906) «Случай в Киото» , опубликованном в журнале «Осколки» в 1905 году, герой рассказа, японский полицейский, ждёт распоряжения начальства, в то время как в реке тонет маленький ребёнок. По некоторым чертам в японском полицейском угадывается черты русского городового (сабля, которую японские полицейские никогда не носили; свисток; усы, которые почти не растут у японцев и т. п.).

Поначалу рассказ был воспринят цензурой как сатира на японские порядки, которой были полны российские издания того периода (1904-1905 - русско-японская война), уже использовавшие историческую фигуру «японского городового» Цуда Сандзо, совершившего покушение на жизнь будущего императора Николая в Японии.

Но после огромного успеха рассказа у публики, которой эзопов язык не помешал понять, против кого направлена сатира, рассказ был запрещён. Цензор Святковский докладывал: «Статья эта принадлежит к числу тех, в которых описываются уродливые общественные формы, являющиеся вследствие усиленного наблюдения полиции. По резкости преувеличения вреда от такого наблюдения статья не может быть дозволена». Комитет определил «Статью к напечатанию не дозволять».

В результате выражение «японский городовой» стало очень употребительным в названии проявления солдафонства, чиновничьего произвола в России в начале ХХ века. Например, Леонид Андреев в 1916 году в письме Антоновой так характеризует одного из цензоров: «Что за пародия на человека, этот N! Это унтер Пришибеев наших дней, этот японский городовой».

17.12.2016 в 20:51 Положительный
So *** What? - Ну и что, бл***?

У меня только один вопрос, почему этот фильм не популярен? Это же гениально! Меня очень зацепило. Фильм хорошо показывает характер 90-х годов, весь этот слэнг, умонастроения и поведение людей в целом. Думаю, для людей, которые выросли в это время, этот фильм будет ностальгией и они узнают много родного в этом. К сожалению, я это время можно сказать не застала, но хорошо знаком с ее духом, поэтому мне удалось воспринять этот гениальный фильм так, чтобы воспринять то, что хотел донести режиссер.
Тут дело не в событиях, которые произошли и не в самой культуре, это были только утрированные инструменты, чтобы показать основную, важную мысль. События, которое случилось, не могло быть в априори, но оно необходимо было, чтобы ярко и в полной мере показать представленную нам жизненную позицию Спаба. Позиция «Ну и что» есть у многих людей, но какова она в действии, в столкновении с более серьезными проблемами, нежели неудавшаяся жизнь. Такая позиция резко отпадает у лентяев, им внезапно все становится важно, но если это истинная жизненная позиция, она обретает силу и реальную жизнь. Спаб не хочет умереть, но если его занесло сюда, то ладно, если он умрет, ничего не измениться, он это ясно осознает, он такой как все и ничего не меняется от таких как он – «ну и что». Этот человек просто делает то, что должен с моральной точки зрения или других личных устоев, но он абсолютно свободен внутренне за счет «ну и что», ведь отпадает потребность париться по каждой мелочи. Это помогает герою выжить в жизни и в заключении. Он мог бы расклеиться при первом же убийстве, но он живет, жизнь продолжает. Это его гложет, но жизнь идет, ну и что. Это помогает ему жить в мире, где он стал звездой, кого-то это мучает и он не выдерживает, Спаб тоже не испытывает приятных ощущений от толп народа вокруг него – «ну и что» что они стоят тут, он сбежит и будет свободен, сделает то, что он хочет. Всегда и всему можно сказать «ну и что» и жить дальше, сметь жизнь, сделать действие и прочее. Люди не могут его понять, ведь для них важна каждая незначительная мелочь, они не могут отстать от них, ведь им важно знать подробности и потому не оставят в покое. Герой понимает все, но это ему жить не мешает, он мудро изрекает смешные, но абсолютно логичные мысли, который манят всех и каждого, но ему все равно, у него свои цели и свои мысли. Основа фильм не событие, которое случилось, а само мироощущение героев. То как они отвечают на этот мир, до и после случившегося. Как реагируют на жизнь, на репортеров, на сыщиков, бандитов и прочее.
В тоже время, режиссер абсолютно гуманен к другим точкам зрения, а потому в конце фильма, он дает право на существование другой истины, абсолютно противоположной истине «Ну и что». Есть люди, которые могут выжить, относясь к жизни проще, а есть те, кто выживает с помощью того, что он придает значение всему, что все в жизни важно. Но в тоже время осуждается резкое отношение этой точки зрения к другой. Она имеет право на существование, но она не должна мешать другой, ведь и та другая вполне действует, она показала, что жизнеспособна. Спаб, как представитель точки зрения «Ну и что», не имеет ничего против «Все важно», а потом увидев ее существование, не пытается дать отпор, он просто выключает телевизор, показывая, что ему все равно и переключается на свою подругу и просто продолжает пользоваться своей истиной, которая подходит ему.
Короче говоря, мне понравилось, это прекрасный фильм, я бы посмотрела его еще и переосмыслила еще раз.



Похожие публикации