Превосходная степень прилагательных в итальянском языке. Степени сравнения в итальянском: comparativo e superlativo degli aggettivi. Степени сравнения качественных прилагательных

В далеком 1963 году в итальянские хит-парады ворвалась песня, написанная и исполненная Эдоардо Вианелло, под названием «Abbronzatissima» - «Очень загорелая», и именно на этом волнующем прилагательном в самой превосходной степени мы начнем сегодняшний разговор об i gradi di comparazione в итальянском.

Начнем с азов: каждое итальянское качественное прилагательное может стоять в положительной степени (il grado positivo ), то есть своей исходной форме, сравнительной степени (il grado comparativo ) и превосходной степени (il grado superlativo ).

Сравнительная степень, в свою очередь, подразделяется на:

  • il comparativo di maggioranza - «степень большинства», указывающую на более высокую степень качества
  • il comparativo di minoranza - «степень меньшинства», указывающую на более низкую степень качества
  • il comparativo di ugualianza - «степень равенства», указывающая на то, что сравниваемые объекты равны по степени качества

Il comparativo di maggioranza образуется при помощи più + di или più + che .

Paolo è più alto di Stefano . – Паоло выше Стефано.
Stefano è più basso di Paolo . – Стефано ниже Паоло.
Il libro è più lungo che interessante . – Книга более длинная, чем интересная.

Il comparativo di minoranza образуется при помощи meno + di или meno + che .

Firenze è una città meno fredda di Praga . – Флоренция - менее холодный город, чем Прага.
Lucia è meno portata per la danza rispetto ad Hanna . – Люсия менее способна в танцах по сравнению с Ханной.

Когда использовать più + di , а когда più + che ?

Предлог di

  • когда сравниваются два разных предмета или явления
  • перед числительными
  • перед личными местоимениями
  • Союз che используется в сравнительных конструкциях:

    • когда сравнивается степень выраженности разных качеств одного и того же предмета или явления
    • перед предлогами
    • перед наречиями
    • перед инфинитивом
    • Preferisco partire il 3 che il 5 mattina. – Я предпочитаю уехать на третье, а не на пятое утро.
      Silvia è molto più carina con te che con me . – Сильвия намного любезнее с тобой, чем со мной.
      Per me andare per musei è molto più divertente che andare a ballare . – Мне гораздо интереснее ходить в музеи, чем ходить танцевать в клубы.

      Il comparativo di ugualianza образуется при помощи следующих конструкций:

      • (così)…come (так же...как/и)– используется с прилагательными и наречиями; così взято в скобки, потому что его нередко можно опустить в предложении.
      • (tanto)…quanto (настолько...насколько) – используется с существительными и наречиями; tanto также можно опустить.
      • La torta cioccolata è (così) buona come la torta vaniglia . – Шоколадный торт такой же вкусный, как и ванильный.
        I ragazzi giocano (tanto) a calcio quanto a basket . – Дети играют в футбол так же много, как и в баскетбол.

        Кажется, восприятие окружающего мира в превосходной степени у итальянского языка «в крови». Но когда вы внимательнее рассмотрите степени сравнения прилагательных в итальянском, вы обнаружите, что в языке есть два типа превосходной степени. Начнём с той, которая будет более понятна.

        Абсолютная превосходная степень (il superlativo assoluto)

        Она выражает наивысшую степень качества без сравнения с другими предметами и образуется несложно: к практически любому качественному прилагательному добавляется одна из четырёх возможных форм суффикса (окончание прилагательного в положительной степени при этом опускается), а на русский язык это переводится, как правило, с помощью прилагательного в превосходной степени с суффиксом -айш, -ейш.

        Четыре формы суффикса следующие (не забывайте о согласовании прилагательного в роде и числе с существительным):

        -ssimo (м.р., ед.ч.)
        -ssima (ж. р., ед. ч.)
        -ssimi (м.р., мн.ч.)
        -ssime (ж.р., мн.ч.)

        Посмотрим, как это работает, на примере простых повседневных фраз:

        Sei bellissimo . – Ты очень красивый.
        Quella pizza è buonissima . – Эта пицца превосходна.
        I professori della mia scuola sono intelligentissimi . - В моей школе умнейшие преподаватели.
        Ho letto pochissimo del libro Guerra e Pace . - Я прочитал совсем немного книгу «Война и мир».
        Mi sento malissimo oggi . - Я сегодня чувствую себя отвратительно.
        Non sarà facilissima, ma possiamo vincere . - Это не будет легчайшей задачей, но мы можем победить.

        Обратите внимание: при образовании абсолютной превосходной степени прилагательных, которые оканчиваются на -co, -go (-ca, -ga) перед суффиксом -issimo должна стоять непроизносимая буква h : bianco – bianchissimo, lungo – lunghissimo .

        Запомните, что группа прилагательных malefico, benefico, benevole, malevole, magnifico, munifico образует форму абсолютной превосходной степени при помощи суффикса –entissimo : magnifico – magnificentissimo .

        Кроме того, есть прилагательные, образующие абсолютную превосходную степень с помощью суффикса -errimo :

        acre – acerrimo (язвительный, горький - жесточайший, горчайший)
        integro – integerrimo (честный - честнейший)
        celebre – celeberrimo (известный – известнейший)
        misero – miserrimo (несчастный – несчастнейший)
        salubre – saluberrimo (полезный – полезнейший)
        aspro – asperrimo (суровый – суровейший, жесточайший)
        tetro – teterrimo (угрюмый – угрюмейший)
        pigro – pigerrimo (ленивый – ленивейший) - эта форма хотя и встречается в книгах, но считается устаревшей, и в разговорном языке обычно используется форма pigrissimo .

        Разумеется, из этого правила есть исключения: так, существуют прилагательные латинского происхождения, которые уже несут в своем значении «превосходный» оттенок, а потому употребляются вместо прилагательного, образованного в соответствии с правилом, - особенно, если речь идет об абстрактном существительном (чувство, представление, идея):

        ottimo – наилучший, превосходный (вместо buonissimo )
        pessimo – наихудший, отвратительный (вместо cattivissimo )
        massimo – наибольший, максимальный (вместо grandissimo )
        minimo – наименьший, минимальный (вместо piccolissimo )
        sommo – высочайший, высший (вместо altissimo )
        infimo – ничтожный, самый незначительный (вместо bassissimo )

        Таким образом, «регулярные» и особые «нерегулярные» формы степеней сравнения этих прилагательных в переносном значении выглядят так:

        Интересно, что абсолютная превосходная степень также образуется просто с помощью повторения прилагательного:

        La mia amica migliore è gentile gentile . – Моя лучшая подруга - самая милая, милейшая.

        Также, чтобы показать исключительную степень чего-то, использую наречия molto, tanto, parecchio, assai перед прилагательным или приставки super-, ultra-, stra-, arci–, iper-, extra-, sovra- :

        Sono tanto contento di essere qui. – Я очень рад быть здесь.
        Questi grattacieli sono super grandi. – Эти небоскребы огромные.
        I conigli sono sovrabbondanti in primavera. – Весной кролики в изобилии.

        Относительная превосходная степень (il superlativo relativo)

        Относительная превосходная степень употребляется, когда подразумевается сопоставление с другими объектами, людьми или явлениями, а описываемый объект обладает самой высокой или самой низкой степенью сравниваемого качества.

        Относительная превосходная степень образуется в соответствии с формулой: определенный артикль (il, la, i, le) + сравнительная степень прилагательного с наречием più/meno или нерегулярная форма сравнительной степени + di/che/tra .

        Sara è la più brava della classe . – Сара - самая способная в классе.
        Sara è la meno brava della classe . – Сара - наименее способная в классе.
        Quest’albero è il più verde di tutti gli alberi . – Это дерево - самое зеленое из всех деревьев.
        Mia madre è la più simpatica di tutti gli altri . – Моя мама - самая приятная из всех остальных.
        Questa barca è la più piccola di tutte le barche . – Эта лодка - наименьшая из всех лодок.
        Quelli sono i vestiti meno cari che lei abbia trovato . – Это самая дешевая одежда, которую она нашла.
        Quella ragazza è la più alta che avevo mai visto . – Эта девушка - самая высокая из всех, кого я когда-либо видел.
        La canzone più bella che abbia mai sentito . – Самая красивая песня, которую я когда-либо слышал.

В этой статье рассмотрим степени сравнения прилагательных в итальянском языке , а также положение прилагательных в итальянском по отношению к существительным.

Прилагательные в итальянском языке образуют свою сравнительную форму с помощью наречий più и прилагательных с di, che или meno: essere più utile che piacevole - быть более полезным, чем приятным

in meno tempo - в более короткий срок

Следует обратить внимание на то, что слова di, che, come, quanto соответствуют русским «чем» и «как». Предлог di употребляют, когда сравнивают два существительных или местоимения:

è più bella di te – она красивее, чем ты

При сравнении двух прилагательных, двух словосочетаний с предлогом, двух наречий или двух глаголов употребляют che:

meglio tardi che mai - лучше поздно, чем никогда

При сопоставлении одинаковых качеств (такой же, как) в итальянском языке употребляют (cosi)…. come, (tanto) …. quanto, cosi или tanto:

sei alto come lui - ты такого же роста, как и он

Kiev è (così) grande come Roma - Киев такой же большой, как Рим

Превосходная степень сравнения прилагательных в итальянском языке

Положение прилагательных по отношению к существительным в итальянском языке

Прилагательные в итальянском языке могут стоять как перед существительным, к которому они относятся, так и после него. К прилагательным, которые всегда следуют после существительных, относятся:

Прилагательные, которые указывают на форму или цвет:

vino rosso – красное вино

Прилагательные, которые указывают на политическую, национальную или религиозную принадлежность:

lingua italiana – итальянский язык

Причастия, которые выступают в роли определения:

condizioni convenienti - подходящие условия

Многосложные прилагательные:

un caso eccezionale - необыкновенное происшествие

Прилагательные, у которых есть зависимые слова:

un libro molto interessante - очень интересная книга

Примечание:

Некоторые прилагательные меняют свое значение в зависимости от своего положения. Если прилагательное следует за существительным, оно сохраняет свое значение, если стоит перед существительным – приобретает переносное значение:

costar caro - дорого стоить

a caro prezzo - дорого

indizio certo - верный признак

un certo fascino – некоторое очарование

grande distanza - большое расстояние

un quadro grande – большая картина

povera cena - скудный ужин

un uomo povero – бедный человек

una persone sola – одинокий человек

una sola persona – единственный человек

un amico vecchio – старый (пожилой) друг

un vecchio amico – старинный (давний) друг

Итальянский язык с репетитором онлайн

Если Вы заинтересованы в качественных знаниях - напишите нам в форме «Связаться с нами » или на e-mail: [email protected]

Сравнительная степень

piu’……di/che больше…чем

meno….di/che меньше….чем

cosi….come такой же….как

tanto…quanto такой же….ка

Где нужно ставить di , а где нужно ставить che ??!!

Di используется при сравнении одинакового качества двух лиц или предметов. За di следует существительное или местоимение и на русский язык она не всегда переводится буквально.

Che используется при сравнении двух качеств одного лица или предмета. После che обычно следует глагол, наречие, прилагательное или предлог. Также che употребляется когда два существительных сравниваются друг с другом по количеству.

Русским сравнительным оборотом «так(же), как», «столь же, сколь» в итальянском языке соответствуют (tanto)….quanto или (cosi)….come. При этом сравнительные частицы tanto и cosi могут опускаться.

Превосходная степень

В итальянском языке существует две формы превосходной степени: относительная и абсолютная. Относительная образуется с помощью определенного артикля и piu"….di:

il palazzo piu ’ moderno di Parigi - самое современное здание в Париже.

E’ il piu ’ interessante di tutti - он самый интересный из всех.

Абсолютная превосходная степень образуется с помощью окончания -issimo.

Сравнительная степень

Абсолютная

превосходная степень

buono (хороший)

piu buono, migliore лучше

buonissimo, ottimo очень хороший, превосходный

cattivo (плохой, злой)

piu cattivo, peggiore хуже

cattivissimo, pessimo очень плохой, ужасный

piccolo (маленький)

piu piccolo меньше

minore менее

piccolissimo очень маленький

minimo наименьший

grande (большой)

piu grande больше

maggiore старше

grandissimo очень большой, огромный

massimo величайший, крупнейший

alto (высокий)

piu alto выше

superiore выше, лучше

altissimo очень высокий

supremo величайший, наибольший

basso (низкий)

piu basso ниже

inferiore ниже, хуже

bassissimo очень низкий

infimo самый низкий


По теме наречий, рассмотрим степени сравнения наречий в итальянском языке . Наречия в итальянском языке (как и прилагательные) образуют степени сравнения. Существует 3 степени сравнения наречий в итальянском языке (если не считать исходной формы): сравнительная степень, относительная превосходная и абсолютная превосходная степень сравнения. Для примера возьмём наречие tardi – поздно:

più tardi - позже (сравнительная степень сравнения наречия)

il più tardi possibile – как можно позже (относительная превосходная степень сравнения наречия)

molto tardi, tardissimo - очень поздно (абсолютная превосходная степень сравнения наречия)

Аналогичным образом образуются степени сравнения наречий в итальянском языке с суффиксами –mente (facilmente – легко):

più facilmente – легче (сравнительная степень сравнения наречия)

il più facilmente possibile - как можно легче (относительная превосходная степень сравнения наречия)

molto facilmente, facilissimamente – очень легко (абсолютная превосходная степень сравнения наречия)

Есть некоторые наречия в итальянском языке , которые имеют собственные степени сравнения. К таким наречиям относятся bene, male, molto, poco:

bene – хорошо (начальная форма наречия)

meglio – лучше (сравнительная степень сравнения наречия)

il meglio possibile – как можно лучше (относительная превосходная степень сравнения наречия)

benissimo – превосходно (абсолютная превосходная степень сравнения наречия)

male – плохо (начальная форма наречия)

peggio – хуже (сравнительная степень сравнения наречия)

il peggio possibile – как можно хуже (относительная превосходная степень сравнения наречия)

malissimo – очень плохо, ужасно плохо (абсолютная превосходная степень сравнения наречия)

molto – много (начальная форма наречия)

più – больше (сравнительная степень сравнения наречия)

il più possibile – как можно больше (относительная превосходная степень сравнения наречия)

moltissimo – очень много, больше всего (абсолютная превосходная степень сравнения наречия)

poco – мало (начальная форма наречия)

meno – меньше (сравнительная степень сравнения наречия)

il meno possibile – как можно меньше (относительная превосходная степень сравнения наречия)

pochissimo – меньше всего (абсолютная превосходная степень сравнения наречия)

Кроме этих степеней сравнения наречий в итальянском языке, существуют ещё синонимы, выражающие ту или иную степень, например:

bene – хорошо, benine – довольно хорошо, benone - прекрасно

male – плохо; maluccio - плоховато

poco – мало; pochino – чуть-чуть, немножко

presto – быстро, рано; prestino – быстренько, рановато

adagio – тихо, медленно; adagino - потихоньку

piano – тихо; pianino – тихонько

На этом заканчиваем степени сравнения наречия в итальянском языке и в следующей статье рассмотрим ещё одну тему для начинающих изучать итальянский – место наречий в итальянском предложении.



Похожие публикации