Не лезь со своим уставом. Антон Крылов: В чужой монастырь со своим уставом не ходят. В чужой монастырь: русские на Афоне

"Cо своим уставом в чужой монастырь не ходят"

Это поговорка образовалась не вчера, и надо полагать в ней заключен опыт предыдущих поколений! Основанный на наблюдении и на здравом смысле!

Давайте разберемся в чем же действительно суть этой народной мудрости!

Эту пословицу русские говорят тогда, когда кто-то вмешивается не в свое дело или не хочет подчиниться правилам, которые приняли другие люди.

Монастыри способствовали формированию, распространению русского народа. Они появлялись как небольшие поселения в лесах, к ним тянулись люди. Монастыри становились центрами православной культуры (там были иконы, церковная утварь, книги) и крупными хозяйствами. Жизнь в монастырях подчинялась монастырским уставам (сводам правил). Никто посторонний, даже царь, не мог изменить устав монастыря.

Так почему же некоторые люди считают, что они имеют полное право вмешиваться в «чужой монастырь»?

Я задалась этим вопросом и провела небольшое и элементарное исследование. Просто в поисковике набрала вопрос заданный данной темой и моему взору предстала следующая страничка

особенно мне понравилось высказывание некого archangel_546 , этот никнейм предполагает, что все же можно ходить со своим уставом в чужой монастырь, но при условии что у вас много оружия.

Нельзя не согласиться, но а если речь идет о семейном счастье? О счастье твоего близкого человека? Брата, сестры, подруги... разве можно в таком случае говорить об «оружии» разве нужно рушить счастье уже сформировавшейся пары своим «оружием»?

Вот еще одно очень любопытное высказывание найденное в интернете:

Р. Кривенко, психолог: «Указывать на ошибки и раздавать рекомендации — не самый лучший способ завести друзей и получить расположение начальства. Если вы не знаете, не расслышали, не увидели, как принято в этой компании что-либо делать, обязательно спросите у своих коллег — это поможет избежать негативного отношения к вам с их стороны»

Адрес ресурса

Высказывание данного психолога очень логично объясняет и рассказывает о тактике действий!

Просто поражают люди, которые только приходят в новый коллектив, в новое место работы и начинают, вернее пытаются, качать свои права и строить всех. Извините, уважаемые, а вы не хотите сначала посмотреть, чем вообще живет организация, понять ее правила и устои, определить свое место, роль и сферу влияния в ней, а потом уже "создавать свой устав", если вообще сможете? Или вы настолько самонадеянны, что решили пойти по головам тех, кто здесь давно и знает больше вас?

Еще существует версия, что устав, первоначально это не мораль.. а просто почерк,и так как книги и всевозможные бумаги переписывались вручную, то смен «почерка» была не возможна!

Благодарю за внимание!

Жду ваших комментариев! Эта тема очень актуальна для меня!

Пословицы и поговорки – это отражение народной мысли, установок, моральных ценностей. Обычно они имеют аналоги в других языках, поскольку воспроизводят “простые истины”, свойственные любому человеку каждой нации. Пословица может иметь другие образы, но будет доносить тот же смысл:


Но есть высказывания, которые вообще не имеют эквивалента в русском языке. Такие пословицы в наибольшей степени отражают отличия менталитета , поэтому составляют для нас особый интерес.

Кстати, сегодня мы узнаем не только смысл этих английских пословиц, но и связанные с ними занимательные истории.

Обрати внимание: если вдруг ты не согласен с описанным примером и точно знаешь русский аналог, то обязательно пиши об этом в комментариях – подискутируем! 🙂

Уникальное наследие: пословицы на английском языке с переводом

1. If you can’t be good, be careful.

Дословный перевод: Если не можешь быть хорошим, будь осторожен.

Если ты собираешься делать безнравственные вещи, убедись, что они не опасны для тебя или общества. Когда ты планируешь сделать что-то аморальное, удостоверься, что об этом никто не узнает .

Первое упоминание именно этой формулировки датируется 1903-м годом, но смысл выражения намного старше и берет свое начало из латинской пословицы “Si non caste, tamen caute” (если не целомудренно, то по крайней мере осторожно).

2. A volunteer is worth twenty pressed men.

Дословный перевод: Один доброволец стоит двадцати принужденных.

Значение пословицы по сути прямое: даже маленькая группа людей может быть полезнее, если у нее есть энтузиазм, стремление и т.д. Зародилась эта пословица в начале 18-го века.

В то время Королевский флот имел группу матросов, вооруженных дубинками, чья цель была “насобирать” моряков на флот. Они могли делать это, рассказывая о небывалых преимуществах службы, или же просто силой (все же вооружены дубинками они были неспроста).

Такое стечение обстоятельств не делало принужденного хорошим моряком. Отсюда и “вытекло” это умозаключение.

Заметь, что в этой пословице можно менять соотношение цифр:

100 volunteers are worth 200 press’d men.

One volunteer is worth two pressed men

3. Suffering for a friend doubleth friendship.

Дословный перевод: Страдание за друга удваивает дружбу.

Значение этой шотландской пословицы понятно без особых объяснений. Казалось бы, в русском языке есть довольно похожая пословица “друг познается в беде” . При этом очень интересен сам смысл “страдания за друга” . Если в русском варианте говорится о том, чтобы не отвернуться от друга и помочь ему в трудной ситуации, то здесь именно страдать вместе с ним, тем самым усиливая дружбу.

Еще одна интересная с точки зрения образов английская пословица о дружбе: Friends are made in wine and proven in tears (дружба рождается в вине, а проверяется в слезах).

4. A woman’s work is never done.

Дословный перевод: Женский труд никогда не заканчивается.

Ну вот и о нашей нелегкой женской доле английские пословицы позаботились 🙂 Выражение пошло от старинного двустишия:

Man may work from sun to sun,
But woman’s work is never done.

Получается, значение пословицы в том, что женские дела (в отличие от мужских) длятся бесконечно . Видно это из примера:

“A woman’s work is never done!”, said Leila. She added: “As soon as I finish washing the breakfast dishes, it’s time to start preparing lunch. Then I have to go shopping and when the kids are back home I have to help them with their homework.”

(“Женский труд никогда не заканчивается!”, – Сказала Лейла. Она добавила: “Как только я заканчиваю мыть посуду после завтрака, приходит время готовить обед. Потом я должна идти по магазинам и, когда дети возвращаются домой, я должна помогать им с домашним заданием”.)

5. Comparisons are odious / odorous.

Дословный перевод: Сравнения отвратительны / воняют.

Люди должны оцениваться по их собственным заслугам, не стоит кого-либо или что-либо сравнивать между собой.

Два варианта пословица имеет не просто так. Первый вариант (Comparisons are odious ) очень древний, и впервые он был запечатлен еще в 1440 году. А вот измененный вариант (Comparisons are odorous ) был “создан” Шекспиром и использован им в пьесе “Много шума из ничего” .

6. Money talks.

Дословный перевод: Деньги говорят (сами за себя).

Значение – деньги решают все. Происхождение выражения является предметом споров среди лингвистов. Одни считают, что пословица зародилась в Америке 19-го века, другие – что в средневековой Англии.

Кстати, пословица использована в названии песни австралийской рок-группы AC/DC.

7. Don’t keep a dog and bark yourself.

Дословный перевод: Не держи собаку, если лаешь сам.

Значение этой английском пословицы: не работай за своего подчиненного . Высказывание очень древнее: первое упоминание зафиксировано еще в 1583 году.

По поводу отсутствия аналога: в разных источниках дана разная информация. Кто-то согласен с тем, что аналогов в русском языке нет, другие в качестве эквивалента предлагают пословицу:

За то собаку кормят, что она лает.

Однако, в Большом словаре русских пословиц такой пословицы о собаке нет вообще. Возможно, то что предлагают нам в качестве альтернативы, это адаптированный перевод именно английской пословицы (такое бывает).

8. Every man has his price.

Дословный перевод: У каждого есть своя цена.

Согласно этой пословице, подкупить можно любого, главное предложить достаточную цену. Наблюдение впервые зафиксировано в 1734 году, но, скорее всего, имеет и более давнюю историю.

9. Imitation is the sincerest form of flattery.

Дословный перевод: Подражание – самая искренняя форма лести.

Значение пословицы прямое. Эта формулировка восходит к началу 19-го века. Но сама мысль еще древнее и встречалась в текстах 18-го века, например, в 1714 году у журналиста Юстаса Баджелла:

Imitation is a kind of artless Flattery (Имитация является своего рода бесхитростной лестью).

10. It’s better to light a candle than curse the darkness.

Дословный перевод: Лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.

Вопрос об аналоге снова спорен: в некоторых источниках, где даны английские пословицы с переводом на русский, эквивалентом называют:

Лучше пойти и плюнуть, чем плюнуть и не пойти.

Хочу с этим поспорить. Значение русской пословицы: лучше сделать, чем жалеть, что не сделал. Смысл английской – лучше исправить положение, чем жаловаться на него . Лично мне смысловая составляющая про жалобы кажется первостепенной, поэтому приравнивать эти пословицы я бы не стала.

11. Stupid is as stupid does

Дословный перевод: Глуп тот, кто глупо поступает.

На самом деле это не совсем “народная пословица”, а фраза, которой Форест Гамп отбивался от назойливых вопросов о своем интеллекте:


Фраза ушла в народ 🙂 Прародитель этого выражения – пословица “Handsome is as handsome does” (красив тот, кто красиво поступает) , уже имеющая аналог в русском языке: “Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто для дела гож”.

12. You can’t make bricks without straw

Дословный перевод: Нельзя сделать кирпич без соломы.

Опять же в некоторых источниках в качестве аналога указывается русское “без труда не вытащишь и рыбку из пруда” . При этом английская пословица говорит не о трудолюбии, а о невозможности выполнить задачу без необходимых материалов.

“It’s no good trying to build a website if you don’t know any html, you can’t make bricks without straw.” (Не пытайся создать веб-сайт, если ты не знаешь HTML: ты не можешь делать кирпичи без соломы).

Согласно википедии выражение берет начало из библейского сюжета, когда Фараон в наказание запрещает давать израильтянам солому, но приказывает делать то же количество кирпичей, как и раньше.

Где искать пословицы и поговорки на английском языке по темам?

Возможно, это не все высказывания, не имеющие русских аналогов, ведь английских пословиц (и их значений) огромное множество. Кстати, ты вполне можешь поискать их самостоятельно в нашей , чтобы насытить свою английскую речь чудесными выражениями. Успехов! 🙂

Уклад жизни в монастыре окутан ореолом таинственности. Многим представляется некое подобие тюрьмы, существование в которой складывается из бесконечных запретов и ограничений. TUT.BY решил выяснить, так ли это на самом деле. Тяжело ли приходится тем, кто навсегда посвятил себя Богу? Что в понимании монахинь "отдых" и могут ли они себе его позволить? Один день из жизни в монастыре - в нашем репортаже.

На территории Минска действует всего один монастырь - Свято-Елисаветинский. Он неслучайно расположен в Новинках по соседству с РНПЦ психического здоровья. Начиная с 1996 года православное сестричество опекало пациентов этой здравницы, оно же и послужило основой для монастыря. В 1999 году в стенах обители состоялся первый постриг в монахини. Сегодня в монастыре более 100 насельниц, среди них - и те, кто уже дал монашеские обеты, и те, кто лишь готовится к этому ответственному шагу.

Приказов нет - есть благословения

Монастырский дух чувствуется уже с порога. Вместо традиционного "Здравствуйте!" здесь встречают словами "Христос посреди нас". В ответ принято говорить: "Есть и будет". С этих фраз и началось наше знакомство с монастырем, в который, как известно, "со своим уставом не ходят". Чтобы посмотреть обитель "изнутри", понадобилось разрешение самого Высокопреосвященства Митрополита Минского и Слуцкого Филарета. Любой наш шаг требовал согласования с руководством монастыря - духовником или матушкой игуменьей. На языке церковнослужителей это звучит как "просить благословения". Так, нам не удалось договориться на посещение келий (комнат, где живут монахини). Говорят, что туда не пускают даже родственников сестер: это место предназначено "для единения с Богом".

Монахиня Афанасия, благочинная монастыря:
- Там есть все самое необходимое для жизни монахини: иконостас, небольшой шкафчик, кровать, тумбочка. В одной келье живут по 2-4 сестры.
- Интересно, а зеркала в кельях есть?
- Нет, но если сестра не может обходиться без этого предмета, ей благословляется иметь карманное зеркальце.

"У нас сестры отличаются хорошим сном и здоровым аппетитом!"

День в монастыре начинается рано: без пятнадцати шесть уже нужно быть на утренней службе. Но иногда можно сделать себе поблажку и поспать до 7. "У нас сестры отличаются хорошим сном и здоровым аппетитом", - с улыбкой замечает совсем еще юная монахиня Надежда. Она пришла в монастырь сразу после школы и с тех пор еще не успела растерять юношеский задор и блеск в глазах.

- Порой можем и проспать службу... А что вы думаете? Мы такие же люди, как все!


После литургии, которая заканчивается около 9 часов утра, наступает время трапезы. Именно так в монастыре называют привычные нам завтрак, обед и ужин. Утренняя трапеза проходит в свободной форме: монахиня может прийти в любое время с 8 до 10 и спокойно позавтракать. А вот обед и ужин, как в армии, "по расписанию". За опоздание на трапезу можно "получить сверхурочные": будешь за всеми мыть посуду. Сестры говорят об этом с долей иронии: на самом деле в монастыре редко кого наказывают. В этом попросту нет смысла.

- Наказаний нет, ведь ты перед Богом находишься. Самое худшее наказание для нас, это когда ты чувствуешь угрызения совести… Вот это настоящая мука.

"Поглощая телесную пищу, нельзя забывать о духовной"

О "гастрономических муках" хотелось бы рассказать отдельно. На обеденном столе у монахинь - традиционные для белорусов блюда: суп, овощные салаты, картофель. Но мясу здесь объявлено категорическое "нет". Сестры говорят, что это дело привычки. Один запах мяса со временем начинает вызывать отвращение. По понедельникам, средам и пятницам, как того требует устав монастыря, из меню исключают рыбу и молочные продукты. И, конечно, здесь строго соблюдают все православные посты. В остальное время - все довольно лояльно.

В отличие от обычных столовых, здесь трапеза всегда начинается с молитвы и ею заканчивается. Причем даже во время еды монахини не перестают думать о главном. Принято сопровождать трапезу "чтениями": одна из сестер читает вслух поучения, жития святых и другие духовные книги. Выглядит это довольно необычно. Тексты "о высоком" перемежаются звуками стучащих о посуду вилок и ножей. "Поглощая телесную пищу, нельзя забывать о духовной", - комментируют сестры.

Такое обычное для нас дело, как "перекус", доступно и монахиням. В монастыре есть так называемая "чайная комнатка" - для сестер, которые по каким-либо причинам пропустили трапезу или просто проголодались. "Все у нас по любви" , - добавляет сестра Надежда.

"Профессии всякие нужны, профессии всякие важны"

В течение дня каждая монахиня занята своим делом: здесь это называется "послушание". Работы в монастыре хватает каждому: одних только мастерских около тридцати (иконописная, швейная, керамическая и т. д.). "Церковница" отвечает за убранство храма, "уставщик" следит за службой на клиросе (место в храме, где поют сестры), "просфорница" печет просфоры для богослужений (так называемый "святой хлеб"). Один из филиалов монастыря даже получил название "Дом трудолюбия", поскольку послушаний здесь очень и очень много. Иногда они в чем-то перекликаются с профессиями, по которым сестры работали в миру. Например, монахиня Иулиания когда-то была известным музыкантом, а сегодня она дирижер церковного хора. Матушка Марфа всю свою молодость посвятила искусству. В монастыре она трудится в иконописной мастерской. А вот сестра Надежда занимается несвойственным ей делом: поет на клиросе, хотя до монастыря музыкой никогда не увлекалась.

- На послушание благословляет духовник или игуменья. Они определяют, где сестре быть. Это, кстати, самое сложное в монастыре: отказаться от собственного мнения, видения. Трудно понять, что все посылает Господь. Если ты это принимаешь, все будет хорошо.

Большинство послушаний в Свято-Елисаветинском монастыре связаны с общением с людьми. Поэтому многие сестры, помимо монашеских четок, всегда носят с собой мобильные телефоны. Бывает, что и на компьютере приходится поработать, и даже в интернете посидеть. "Но только если это нужно для послушания", - подчеркивает сестра Марфа.





"Господу помолимся!" 500 раз в день - минимум!

Как и у большинства белорусов, "рабочий день" день монахинь заканчивается в 5-6 часов вечера. Однако после ужина эти женщины не могут позволить себе расслабиться возле телевизора. Они спешат на вечернюю службу, которая длится около трех часов. Кроме того, в обязанности сестер входит посменное чтение так называемой "неусыпаемой Псалтири". Это особая молитва, которая характерна только для монастырей. Прихожане подают записки о своих ближних - об упокоении и о здравии. Их сестры вносят в специальные книги и читают, без перерывов, денно и нощно, каждая - по часу.

Кроме того, у всех монахинь есть собственные "молитвенные правила". Принято читать так называемую "пятисотницу", то есть около пятисот молитв ежедневно. Считают их по четкам: в них ровно 100 узелков, на каждый узелок приходится 1 молитва.

И только после выполнения "молитвенного правила", сестра может позволить себе заслуженный отдых. Свободное время, которого почти нет, монахини проводят в кельях - за духовным чтением.

- А светскую литературу просматриваете?

- Очень и очень редко. Но если кто-то хочет почитать, к примеру, Достоевского, опять же можно попросить благословения.

"Отбоя" в общепринятом понимании в монастыре нет. Каждый ложится в удобное ему время, но в среднем это 11-12 часов ночи. Нужно постараться хорошо выспаться, чтобы с первыми лучами солнца снова бежать на службу.

"Отдых? Нет, не слышали…"

Выходные в монастыре отличаются еще большей напряженностью, чем будни. Воскресная служба длится почти целый день; помимо этого, в храм приходит немало прихожан - всем нужно уделить внимание. "А как же отдых?" - ненавязчиво интересуемся мы. Сестры единодушны:

- Отдых от чего? От себя что ли? От своего выбора? Если вы имеете в виду какие-то развлечения, то это значит, что нам нужно от чего-то "отвлечься"… От чего - от Христа?

- Если стараешься послужить ближнему, то Господь тебя утешает. Внешне ты целый день трудишься, устаешь, но чувствуешь от этого большую внутреннюю радость.


Но иногда даже самым преданным Богу людям нужны минуты спокойствия и уединения. По словам сестер, в этом им не отказывают. В таких случаях разрешается днем остаться в келье или уехать за город, чтобы подышать свежим воздухом (на подворье, где расположено монастырское хозяйство).

Что касается встреч с родственниками, то на территории обители - это всегда пожалуйста. Многие родные сестер стали регулярными прихожанами Свято-Елисаветинского храма. Они не только приходят на службу, но и трудятся на благо монастыря. Самим же монахиням "ходить в гости", конечно, не позволяется. Разве что в исключительных случаях, когда, например, родственники серьезно больны и им нужна помощь. На это опять же требуется благословение духовника.

"В монастыре все грехи выползают наружу"

Поскольку за послушаниями сестрам редко удается пообщаться друг с другом, раз в неделю в монастыре проходят собрания. Это почти как офисное совещание с одним, но важным отличием: здесь не решают производственных вопросов. Главная цель - "облегчить душу", рассказать обо всех недомолвках, обидах или разногласиях, которые случились за прошедшую неделю.

- Это наша потребность. Собрания могут длиться и два часа, и три, и четыре - столько, сколько нужно. Мы стараемся ничего в себе не таить.

Как бы странно это ни звучало, но в монастыре сестры ощущают свою греховность сильнее, чем в миру. По их словам, здесь "все недостатки выползают наружу". Монастырский уклад жизни, одновременно размеренный и чрезвычайно насыщенный, подталкивает к бесконечным размышлениям - о себе, о своем месте в этом мире и, конечно, о Господе, вера в которого здесь незыблема.


2

посл.

cf. do in Rome as the Romans do; when in Rome, live as Romans live; when you go to Rome, do as Rome does; every land has its laugh (= law), and every corn has its chaff

Пьёте? - перебил Ножина Борейко, наливая водку в стаканы. - Пью, но только рюмками. - В чужой монастырь со своим уставом не суйтесь! На Залитерной рюмок и в заводе нет, поэтому прошу... (А. Степанов, Порт-Артур) - "D"you drink?" asked Boreiko, interrupting him and filling a tumbler with vodka. "Yes, but only in a small glass," said the correspondent. Tn Rome do as the Romans do," retorted Boreiko. "Tumblers are the rule at Zaliternaya, so you"ll drink out of a tumbler."

3 В чужой монастырь со своим уставом не ходят

Adapt yourself to the customs and manners of those you live among or are closely associated with. See В каком народе живешь, того обычая и держись (B), Свой обычай в чужой дом не носи (C), С волками жить, по-волчьи выть (C)

Cf: Follow the customs, or fly the country (Br. ). When at Rome, live as the Romans live (Br. ). When in Rome, do as the Romans /do/ (Am. , Br. ). When you are at Rome, do as Rome /does/ (Am. , Br. )

4 в чужой монастырь co своим уставом не ходят

5 в чужой монастырь со своим уставом не ходят

6 в чужой монастырь со своим уставом не ходят

7 в чужой монастырь со своим уставом не ходят

посл.
when you go to Rome, do as Rome does
do in Rome as the Romans do
when in Rome live as Romans live
every land has its laugh (law), and every corn has its chaff

8 В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

фраз. Do not come in the stranger monastery with your own Charter.

9 УСТАВОМ

10 ХОДЯТ

11 МОНАСТЫРЬ

См. также в других словарях:

    в чужой монастырь со своим уставом не ходят - Ср. Тебе, мой друг, не следовало не в свое дело соваться, в чужой монастырь со своим уставом не ходят. Салтыков. Пошехонская старина. 8. Ср. Европа Европой с, у нас в России тоже свой смысл имеется, и даже пословица такая есть: со своим, мол,… …

    В чужой монастырь со своим уставом не ходят. - (не ходи). См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

    В чужой монастырь со своим уставом не ходят - Въ чужой монастырь со своимъ уставомъ не ходятъ. Ср. Тебѣ, мой другъ, не слѣдовало не въ свое дѣло соваться, въ чужой монастырь со своимъ уставомъ не ходятъ. Салтыковъ. Пошехонская старина. 8. Ср. Европа Европой съ, у насъ въ Россіи тоже свой… …

    МОНАСТЫРЬ - (греч. monasterion, от monos уединенный). Общежитие братий и сестер, принявших монашество, обитель. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МОНАСТЫРЬ греч. monasterion, от monos, уединенный. Здание, в… … Словарь иностранных слов русского языка

    МОНАСТЫРЬ - МОНАСТЫРЬ, я, муж. 1. Религиозная община монахов или монахинь, представляющая собой отдельную церковно хозяйственную организацию. Мужской м. Женский м. 2. Территория, храм и все помещения такой общины. М. на берегу озера. Ограда монастыря. В… … Толковый словарь Ожегова

    чужой - прил., употр. очень часто 1. Чужим вы называете предмет, который не является вашей собственностью, а принадлежит другому человеку, другим людям. Чужая квартира. | Прихватить по ошибке чужой зонт. | Оставить на хранение чужие вещи. | Читать чужие… … Толковый словарь Дмитриева

    МОНАСТЫРЬ - 1) Религиозная община монахов или монахинь, принимающих единые правила жизни (устав) и соблюдающих религиозные обеты (особые клятвы, обещания). 2) Комплекс богослужебных, жилых, хозяйственных и других зданий такой общины, обнесенный, как правило … Лингвострановедческий словарь

    монастырь - я/; м. (греч. monast ērion уединённое место, келья отшельника) 1) Религиозная община монахов или монахинь, представляющая собой церковно хозяйственную организацию, владеющую землями и капиталами. Мужской, женский монасты/рь. (также: разг.; о… … Словарь многих выражений

    монастырь - я; м. [греч. monastērion уединённое место, келья отшельника] 1. Религиозная община монахов или монахинь, представляющая собой церковно хозяйственную организацию, владеющую землями и капиталами. Мужской, женский м. (также: разг.; о собрании людей… … Энциклопедический словарь

    Лезть в чужой огород - Лѣзть въ чужой огородъ (иноск.) соваться не въ свое дѣло. Ср. На словахъ могъ бы многое сказать Государю, какъ мое предположеніе, какъ мое мнѣніе; но написать другое дѣло что ужъ, какъ говорится, лѣзть въ чужой огородъ. Писемскій. Масоны. 2, 6.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    лезть в чужой огород - (иноск.) соваться не в свое дело Ср. На словах мог бы многое сказать государю, как мое предположение, как мое мнение; но написать другое дело что уж, как говорится, лезть в чужой огород. Писемский. Масоны. 2, 6. Князь. См. в чужой монастырь с… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Интервью журналу "Аурес"

Вопрос: Ваше Высокопреподобие, мой первый вопрос касается межконфессионального сотрудничества между церквами, в том числе между православными христианами и мусульманами. Вопрос этот непраздный. Когда абитуриенты из мусульманских стран едут учиться в Россию, то на их родине, например, в Алжире, всегда найдутся те, кто будут пугать будущих студентов преследованием в Москве или в Российской Федерации за исповедание ислама.

Протоиерей Артемий Владимиров: Россия – страна тысячелетней христианской культуры – ещё во времена Империи представляла собой мультикультурный мир с православной доминантой. Верноподданными Русского Царя были и христиане, и магометане, и иудеи, и буддисты. До сих пор в Российской Федерации прекрасно уживаются представители разных мировых религий, при том что закон ограждает граждан страны от всех форм радикализма.

Замечательное свидетельство тому – история Крыма после его воссоединения с Россией. Община мусульман-татар уравнена в правах, татарский язык признан государственным, легализованы все объекты недвижимости татарского населения, ранее остававшиеся незарегистрированными.

В отношении мигрантов и гастарбайтеров, прибывающих в Россию, действуют гуманные и разумные законы. Такие люди должны сдать экзамены на знание языка, истории России и обязаны уважать культурную традицию страны.

Ныне представителям традиционных мировых религий должно сообща выступать против главных вызовов секуляризированного Запада: так называемых однополых браков, «сексуального просвещения» несовершеннолетних, «гендерных программ», направленных против человека как биологического вида, «ювенальной юстиции», разрушающей институт семьи.

У студентов-мусульман, обучающихся в России, есть прекрасная возможность познакомиться с духовной традицией Православия и изучить русскую культуру, подарившей миру многие шедевры в области философии и литературы, архитектуры и музыки, живописи, балете и других видах искусства.

Сегодня всем нам необходимо сообща отстаивать принципы мирного сосуществования народов при взаимном уважении к их культурным традициям.

Вопрос: Вы православный священник и Ваш сан протоиерея, наверное, позволяет высказать своё мнение по скандальным вопросам псевдокультуры, порочащим чувства верующих. Это и «Шарли Эбдо», и спектакль «Тангейзер» Новосибирского театра.

Протоиерей Артемий Владимиров: В наше время мы всё чаще становимся свидетелями таких безобразных явлений, как публичное кощунство в средствах массовой информации или на подмостках современного искусства. Эти провокации имеют своей целью либо привлечь нездоровый интерес к скандальным театральным постановкам, либо вызвать эскалацию напряжённости в межрелигиозных отношениях отдельных этнических групп населения той или иной страны. Совершается последнее конечно же с подспудной целью расшатать мирное течение жизни в угоду мировых стратегов «управляемого хаоса», тех глобалистов, которые желали бы управлять мировым сообществом.

Всем нам очевидно, насколько опасны и даже гибельны подобные провокации. Их плод – взрывоопасная обстановка в городах, возрастание отчуждённости и ненависти, грозящих вылиться в насилие.
В России подобные деструктивные действия запрещены соответствующими статьями Уголовного кодекса Российской Федерации.

Представители так называемого постмодернизма в искусстве отстаивают своё мнимое право на «свободу самовыражения», протестуя против всякого вида цензуры.

Между тем наше общество, культурные слои населения России резко выступают против десакрализации традиционных религиозных ценностей, против оскорбления чувств верующих.

Есть особая статья законодательства, запрещающая и разжигание межнациональной розни. Российское общество, сплотившееся сейчас вокруг своего президента, как никогда монолитно и по причине угрозы «цветных революций» – опробованного средства борьбы с культурными историческими этносами со стороны известной супердержавы, которая под видом «демократизации» цинично и жестоко уничтожает неугодные ей национальные правительства.

Православные христиане в принципе чужды подобного менталитета. Любя свою историческую Родину и свою родную веру, они бережно и деликатно относятся к проявлениям религиозного чувства у иноверных и никогда не позволяют себе ни в большом, ни в малом проявлять неуважение к их святыням.

Православный христианин видит в каждом человеке Богозданную личность, уважает её свободу как драгоценную черту образа Божия и стремится созидать добрососедские, дружественные отношения со всеми.

Этого же наш народ ожидает от гостей страны, что выражено в старинной пословице: «В чужой монастырь со своим уставом не ходят».

Вопрос: Во Франции запретили носить хиджаб в учебных заведениях и в учреждениях. А как к этому вопросу относятся в России, ведь и женщины православной веры носят платок?

Протоиерей Артемий Владимиров: Вопрос о ношении культовых одеяний представителями мировых религий зависит от конкретного законодательства той или иной страны, а также от внутреннего устава конкретного учебного заведения. И с этим нельзя не считаться.

Когда мы делаем фото для заграничного паспорта, мы подчиняемся международным требованиям, предъявляемым к документу, который удостоверяет нашу личность.

Думается, что если в учреждении существует запрет на культовую одежду, то религиозно настроенная девушка должна позаботиться о подобающем её убеждениям одеянии. Она не появится в общественных местах с оголёнными плечами, в короткой юбке, в потёртых джинсах и короткой майке, обнажающей тело.

Всегда можно по желанию надеть платок, покрывающий волосы и подчёркивающий скромность и целомудрие женщины. Православные христиане и христианки носят на сердце святыню, символизирующую их веру, но делают это тайно, а не напоказ. Девушки и женщины покрывают главу, либо довольствуются обручем, в знак скромности и покорности Богу.

Современная «мода», уничтожающая половые различия, мужественность и женственность, не может вызвать в культурном, интеллигентном человеке ничего, кроме отторжения и брезгливости.

Мне хочется пожелать, чтобы наши иностранные гости были бы достойными представителями своих стран и народов и, сообразуясь с российскими традициями, сохраняли свои достоинство и самобытность, избегая экстремизма и всего, что могло бы дискредитировать их в глазах принимающей стороны.

Рецензии

"В отношении мигрантов и гастарбайтеров, прибывающих в Россию, действуют гуманные и разумные законы. Такие люди должны сдать экзамены на знание языка, истории России и обязаны уважать культурную традицию страны."

Все нормально! Примерно так же и в других странах.



Похожие публикации