Ударение и интонация в китайском языке. Дипломная работа: Тоны в китайском языке. Что случится, если я буду говорить без тонов

Тоны – уникальный и необычный для иностранцев аспект китайского языка. Они не только выполняют смыслообразующую роль, т.е. один и тот же слог, сказанный другим тоном, приобретает новое значение. Тоны придают китайской речи настоящую мелодичность и ни с чем не сравнимый колорит.

Хотя тоны нередко считаются сложными для изучения, тем не менее, спешу вас обрадовать: при достаточных тренировках и правильном подходе, вы с легкостью начнете их произносить и различать в китайской речи.

Итак, сегодня мы посмотрим, что представляют собой китайские тоны и какие нюансы следует учитывать при их изучении.

Почему тоны так важны?

1. Первое, и самое главное – тоны выполняют смыслообразующую роль. Это значит, что слово, сказанное другим тоном, может приобрести новый смысл.

Вот лишь один пример:

好酷 hǎo kù – Очень круто

好苦 Hǎo kǔ – Очень горько

嚎哭 Háo kū – Громко плакать, вопить.

И таких примеров можно привести сотни! Поскольку в китайском языке довольно , то именно тоны позволяют отличать их друг от друга.

2. Второе, не менее важное. Слово сказанное другим тоном – может вообще отсутствовать в китайском языке.

Например, вы хотите сказать: Вчера вечером я ходил на массаж.

А вместо слова массаж 按摩 ànmó (второй + четвертый тон), вы скажете ànmò (четвертый + четвертый).

И китайцы будут долго допытываться у вас, куда же вы ходили и что значит это ànmò.

Можно ли обойтись без них?

Как правило, в учебниках тонам уделяется пара-тройка первых уроков, и на этом все заканчивается. Это приводит к тому, что многие несправедливо недооценивают тоны, а значит и учат их по остаточному принципу.

Более того, нередко можно услышать мнение, что даже если вы произнесете тон неправильно, вас в любом случае поймут, т.к. смысл будет понятен из контекста. Многие используют эту отговорку, оправдывая свою лень, или если не хочется следить за тонами.

И вместе с тем, не все так просто. Да, с одной стороны, это даст вам возможность немного упростить процесс учебы. Но с другой стороны, приведет к довольно печальным последствиям.

Что случится, если я буду говорить без тонов?

Во-первых, не обращать внимание на тоны в своей речи – не только слегка невежливо, но и безответственно. Пренебрегая тонами, вы переносите на собеседника ответственность в том, чтобы правильно донести до него смысл вашей речи. Конечно, китайцы будут улыбаться и вежливо хвалить вас за великолепный китайский. Но это не значит, что они точно поймут, что вы имели в виду.

Во-вторых, пренебрегать тонами вредно для вашего понимания китайской речи на слух, да и в целом для прогресса в языке. Если вы не используете тоны в том или ином слове, это равносильно тому, что вы попросту не знаете, какие тоны там нужны. В результате, вероятность того, что вы правильно услышите это слово и поймете его в китайской речи, значительно снижается. Более того, без тонов вы никогда не будете звучать естественно и грамотно, даже если научитесь и использовать самые продвинутые слова.

В-третьих, если вы надеетесь, что общий контекст предложения спасет вас, то нужно быть уверенным в том, что все остальное в нем верно. Носители языка легко поймут неправильно произнесенный тон, если все тоны вокруг него произнесены правильно. Если же не обращать внимание на тоны для вас норма, то, скорее всего, вы произносите неправильным тоном не только одно слово, но и все слова вокруг. Так откуда же возьмется правильный контекст?

Конечно, речь не идет о предложениях типа «你好, 你叫什么名字?» (Nǐ hǎo, nǐ jiào shénme míngzì? Привет! как тебя зовут? ) – здесь и без тонов можно понять. А вот в более сложных предложениях с многочисленными конструкциями, без тонов точно не обойдешься.

В любом случае, привычка правильно запоминать слова закладывается именно на начальном этапе. Поэтому, не упустите момент, сразу учите слова с тонами.

Но это же так сложно! Ведь в русском языке нет тонов!

На самом деле, в русском языке мы также нередко используем своего рода «тоны», хоть и немного по-другому, не как в китайском. В русском мы изменяем голосовую окраску, только не на уровне слов или слогов, а на уровне предложений. И называем эти изменения не «тонами», а «интонацией», хотя общий смысл от этого не меняется.

Давайте сравним русский и китайский языки. В китайском предложении из десяти иероглифов, вы можете неправильно произнести все тоны, сделав 10 ошибок. Это наверняка приведет к тому, что собеседник вас попросту не поймет.

В русском предложении из 10 слов вы можете неправильно выбрать общую интонацию, либо неправильно подчеркнуть какое-то слово. Это, конечно, изменит настроение предложения, и тем не менее, смысл в целом останется понятным.

Что это значит для нас? Да, интонация в русском языке менее важна для смысла, чем в китайском. И вместе с тем в этом есть и хорошая новость! Поскольку мы поняли, что в русском языке есть некое подобие тонов, то теперь мы можем легко перенести этот опыт на изучение тонов в китайском.

Как правильно произносить тоны

Рис. 1 Четыре тона в китайском языке

Первый тон. Мы произносим его ровно и высоко, словно пропеваем музыкальную ноту. Пропойте ноту «соль» или «ля»… Поздравляю, вы только что произнесли их первым тоном.

Второй тон (восходящий) произносится с интонацией удивления или вопроса, которую в русском языке мы обычно используем в вопросительных предложениях, повышая голос на ключевом слове. Например, «Как дела?» Слово «дела» произносится с возрастающей, повышающейся интонацией, которая будет соответствовать второму тону в китайском языке.

Сложность со вторым тоном возникает, когда мы путаем восходящий тон в конкретном иероглифе с вопросительной интонацией всего предложения. Некоторые начинающие изучать язык порой думают, что нужно повысить интонацию на вопросительной частице 吗 в конце предложения. И в результате произносят 你 好吗 как Nǐhǎo má? Вместо Nǐhǎo ma?

Третий тон (низкий) имеет довольно сложный, и одновременно интересный рисунок, придающий особую харизму китайской речи. Третий тон начинается в среднем диапазоне, затем падает, опускаясь довольно глубоко, и затем немного повышается.

Примечание:

Третий тон обычно сложен для изучения, т.к. у него нет соответствия в русском языке. Более того, традиционное описание третьего тона как “нисходящего-восходящего” не совсем полно его раскрывает: у него есть несколько нюансов , на которых стоит остановиться чуть подробней.

Третий тон, произнесенный сам по себе, и третий тон во взаимодействии с другими тонами в словах и в предложениях – это, как говорится, «две большие разницы». В обычной речи третий тон произносится низко, глубже, чем другие тоны, а не так ярко выражено, как если бы он произносился в изоляции.

Запомните главное правило: третий тон произносится низко и глубоко. Если вы будете следовать ему, все будет хорошо!

Четвертый тон (нисходящий) довольно часто встречается в русском языке. Он похож на обрывистую интонацию предложений, передающих раздражение или приказ. Например, «Все, хватит, достал» – все три слова мы произносим коротко, с резко понижающейся, падающей интонацией, которая будет соответствовать четвертому тону в китайском языке. Довольно просто!

Пятый тон (нейтральный) как таковой не считается отдельным тоном, т.к. не имеет ярко-выраженного тонового рисунка и фиксированной высоты. Нейтральным тоном произносятся либо вторые слоги в двухсложных словах, либо, чаще всего, вспомогательные частицы, которые стоят в конце предложения или фразы. Пятый тон произносится легким утихающим голосом, и имеет цель смягчить стоящий перед ним тон.

И напоследок еще одна милая картинка, которая просто и наглядно сравнивает китайские тоны с изгибами товарного знака Макдональдс (спасибо сайту 121chineselessons.com). Думаю, она поможет вам еще лучше их запомнить.

Рис.2 Тоны и МакДональдс

Резюме:

Вообще, освоить китайские тоны довольно просто. Даже вы сможете отличить звуки сопрано, вопроса с удивлением, глубокого баритона и раздраженного окрика – а значит, также легко услышите четыре тона в китайском языке.

И если у нас заняло несколько лет, чтобы научиться правильно говорить на родном языке. То почему бы не выделить несколько часов на то, чтобы научиться произносить и различать тоны в китайском?

Успешной практики!

Светлана Хлуднева

P.S. Берегите себя!

Случалось ли вам встретить человека на YouTube или в реальности, говорящего удивительно хорошо на китайском? Первым ощущением, вероятно, будет восхищение и удивление. Восхищение затем сменяется сомнением: как они достигли такого невероятного уровня знания языка?
Еще несколько лет назад, севернокитайский язык был окутан аурой тайны. Его считали экзотическим языком, несомненно сложным для изучения. Иностранцы как и сами китайцы думали, что освоение севернокитайского - это в действительности недостижимая цель. Затем появился Dashan .

Этот короткометражный документальный фильм демонстрирует как Dashan шокирует публику безупречным китайским в телевизионной программе, которую посмотрело около полмиллиарда человек. В результате Dashan мгновенно стал знаменитостью в Китае.
Многое изменилось с того далекого 1988 и количество иностранных студентов смирившихся с Китайским языком и живущих в Китае очень быстро растет в последние 20 лет. И теперь больше не считается необычным встретить иностранца в Материковом Китае. Тем не менее, многие студенты продолжают испытывать затруднения, когда дело касается разговорного китайского и это в основном за счет того аспекта, который рассматривается как «существенный» с точки зрения западного человека: Интонация в китайском языке.

Когда дело касается разговора об интонации, две вещи немедленно приходят на ум:

1) Почему интонация в Китайском языке воспринимается так сложно?
2) Существует ли подходящий способ изучения?

Трудность изучения интонации в китайском языке
Рассмотрим первую проблему. Необходимо подчеркнуть, снова, следующее: китайский - интонационный язык. Это не только значит, что интонация составляет слова, но так же что значение самих слов опирается на интонацию.
В неинтонационных языках, таких как Итальянский или Английский, интонация существует. Мы не осознаем этого просто потому что значение слов не зависит от их вариации. Таким образом, теоретически, та же самая интонация может быть использована для визуального представления слогов, которые составляют слова в неитонационных языках.
Самое первое с чем вы столкнетесь, когда начнете говорить на севернокитайском - это интонация. Следующие схемы наглядно демонстрируют 4 «высоты» звука в китайском языке.

Обычно предлагают посмотреть на схему, послушать соответствующий звук и попробовать повторить его. Такой подход кажется логичным: учащийся начинает с базовых «кирпичиков» (слогов) и затем переходит к словам (которые могут быть одно-, дву- или трехсложными) и наконец к целым предложениям. В инженерном и компьютерном сленге следует говорить о методике «снизу-вверх»: стена строится, начиная с фундамента, кирпич за кирпичом. Несмотря на то что разработанные методы кажутся принятыми очень успешно среди студентов, изучачение китайского невозможно с помощью простого алгоритма. Говорят: «Хорошее начало - половина сражения» . К несчастью, все не так просто как кажется. (Если хотите узнать больше по данной проблеме, мой друг Влад написал превосходную об этом в своем блоге).
Теперь, представьте, что вы хотите изучать итальянский и ваш учитель предлагает вышеупомянутый метод изучения снизу-вверх. Так, все начинается с качества звука слогов и затем продвигается к словам и предложениям. После утомительных объяснений и схем, представьте практику на следующих предложениях:

Ma che hai fatto oggi? ==> Mā chē hā-ī fàt-to ŏg-gí?

Ma dove sei andato? ==> Mā dō-vē sē- ī ā-ndàtó?

Вообразите то гигантское усилие при произнесении целого предложения путем тональностей каждого отдельного слога. Все становится гораздо сложнее, когда дело доходит до обдумывания предложения, в котором нужно так же запомнить каждую тональность.

И даже если вы сильны в произнесении тонов, приговор будет по-прежнему звучать "роботов", чтобы носитель языка. Причиной этого является то, что предложение не является простой агрегации отдельных звуков. Когда мы говорим все отдельные компоненты следуют общей интонации предложения, и "тональный сдвиг" происходит. Это "тональный сдвиг" означает, что произношение слогов, составляющих слова меняются в зависимости от должности, занимаемые, что слова в предложении. На итальянском языке (как и в других языках), и то же слово имеет разные тона, если она находится в начале или в конце предложения.

La полентой * E ООН Чибо Tipico dell"Italia дель Норд. ("Полента" является типичным блюдом NorthenItaly)
Ми Пиаче ла полентой. * (Люблю "полента".)

Как видите, слово "полента" в начале предложения звучит как первая треть второго тона, в то время как она становится первой четвертого-пятого (нейтральный) тон, когда в конце предложения.
Очевидно, что такой подход к изучать итальянский язык было бы катастрофой. Никто, к счастью, не осмелится принять такой подход. Тем не менее, даже с учетом большой разницы между итальянскими и китайскими, это единственный подход, принятый в подавляющем большинстве курсы китайского, будь то в университетах или в частных школах. Теперь, есть ли альтернатива всему этому?

Несколько советов, как выучить тоны китайского языка
Очень часто Китайские иероглифы в сочетании с тонами заставляют многих изучающих язык довольно быстро сдаться. В то же время более полутора миллиарда Китайцев, как и огромное число иностранных студентов в совершенстве владеют китайским языком, доказывая, что тоны Китайского языка выучить вполне возможно.
Мы привыкли считать, что дети лучше и быстрее осваивают язык, и объясняем такой успех гибкостью ума, которую мы, взрослые, уже утратили. Кто-то может не согласиться с формулировкой"гибкость ума", но в процессе обучения часто бывает упущено главное обстоятельство: детское восприятие иностранного языка отличается от нашего.
Дети слышат предложения целиком. Они не начинают с отдельных слов. А просто слышат фразу и потом сами распознают отдельные её части. Будучи взрослыми, мы склонны думать, что можем понять структуру языка, анализируя каждую из его сторон, и таким образом теряем целостное восприятие картины. Мы, взрослые, сохранили способность слышать, но уже почти утратили способность слушать.
Чтобы вернуть эту способность, необходимы терпение и некоторая широта взглядов.
Начав изучать Китайский язык традиционным способом, уже спустя всего несколько месяцев я осознал, как важно слушать предложения целиком. Эта мысль пришла мне в голову, когда я впервые использовал компьютерную программу, в которой носитель языка произносит предложение, а Вы должны повторить его. Затем программа сравнивает оба предложения и оценивает Ваш вариант в баллах - от 1(очень плохо) до 7 (отлично).
Даже несмотря на то, что меня оценивала машина со всеми её недостатками, упражнение было интерактивным и увлекательным, и прежде чем я осознал это, я попробовал произнести таким способом более 300 сотен предложений. Я повторял предложения, даже не задумываясь о тонах.

Снизу вверх внезапно превратился в нисходящий подход: один начинает, произнося в целом, просто предложение, а затем движется вниз к его отдельных компонентов.
Основываясь на моем опыте я хотел бы предложить, что одной выполните эти простые шаги:

1) Прочитайте введение по фонетике: всегда полезно знать, что китайский язык является тональный язык так или иначе, и что она имеет 5 тонн (4 + нейтральный). Это всегда будет хорошим справочником. Кроме того, на ранней стадии, нужно немедленно узнать, как произносится согласных, уделяя особое внимание в дифференциации ретрофлексный согласные (например, ж, ч, ши) от нормальных (Z, J, S), и с придыханием (P, T) от не те, атмосферный (B, D).

2) Если у вас есть общее представление о китайской фонетике, приступить к рассмотрению очень простые предложения. Прослушайте предложения в десятки раз, и повторять их с закрытыми глазами, не глядя на тона, которые составляют отдельные слова.
3) Тогда рассмотрим отдельные слова, и попытаться сосредоточиться на них, когда они "встроенных" в предложении. При необходимости записать список слов до тех пор, как вы узнаете их.
4) перейти к более сложные предложения (главное предложение + относительном предложении / условное предложение и т.д.)

В дополнение к тонов, важно отметить, что китайский также имеет общий шаг (способ предложении потоки), которое должно быть принято во внимание. Существует очень интересное видео на YouTube мой друг Марко на эту тему.

Марко объясняет, что китайские перерывами вводит в определенных позициях в предложении. Эти перерывы, которую я представляю символом "/", дать один своего рода руководство о том, как произносится китайского предложения, кроме тонов. Она является частью "фонетического анализа, подход к произношению и шага, который я использую, чтобы учить языки, чтобы мои студенты (через Skype и лицом к лицу)

1) Наконец, после того, как узнал, как слушать, вы должны просто начать слушать...! Сделайте это, по крайней мере, полчаса в день, желательно в час, и когда вы будете готовы, попробуйте потратить еще больше времени на эту деятельность. Это ключ к говоря родным, как китайская. Начинается с аудио и соответствующий сценарий.
Качество в начале указаны количественные на более позднем этапе является отличным способом для достижения отличной произношения!

Выводы
Тонов китайского, несомненно, являются проблемой, но они могут быть извлечены с надлежащим подходом. Тот, который я предлагаю простой: рассмотреть все предложение и слушать ее, попытаться выяснить, как это звучит в целом не сосредотачиваясь на тонами. Вы увидите, что это эффективный подход к приобретению тонов естественным образом.

(*) В 2006 году Гарольд Гудман, автор трех аудио курсов создан подход к цвету-кода Мандарин тонов. В дополнение к цветов, каждый тон имеет также сопровождающих жест. Например, для звука большой палец движется по прямой, боковое направление, указывает указательным пальцем вверх для, указательный и средний пальцы образуют знак V, чтобы указать, третий тон (ǎ), и так далее. Этот подход был опробован с студентов-волонтеров в Theus и они, казалось, вспомнить тона очень хорошо.

Для получения дополнительной информации, пожалуйста, обращайтесь:
- http://www.michelthomas.com/learn-mandarin-chinese.php
- MANDARIN_CHINESE.pdf

* Примечание: для тех, кто только начинает изучать китайский язык мы советуем вернуться к приступить к этому уроку уже после прохождения базового курса, так как главная цель данного урока - дать теоретические знания по правильной интонации и ударению в китайском языке. Это предполагает, что слушатель уже владеет некоторыми основами китайского языка, поэтому многие слова даны без перевода и транскрибции.

Произношение и интонация

Несмотря на то, что мы даем этот урок сразу после фонетического, хотим сразу предупредить, что для новичков он может показаться довольно сложным. Здесь мы будем описывать нормы произношения и интонации слов, словосочетаний и предложений в китайском языке, а также правильную расстановку ударений. Мы советуем возвращаться к этому уроку на разных стадиях освоения языка как можно чаще, чтобы совершенствовать свою речь и стараться говорить как можно более правильнее.

Начнем разговор со словесного ударения .

Слоги в китайском языке , как мы уже знаем, имеют определенный тон. Но помимо тона, они могут выделяться в речи ударениями. По силе ударности, слоги делятся на сильноударные, слабоударные и безударные.

1.В безударном слоге происходит утрата основного тона (об этом мы уже говорили ранее).В большинстве двухсложных слов в китайском языке оба слога являются ударными. Но есть немало слов с разными ударениями на слогах. Есть, конечно, и такие слова, в которых второй слог произносится без ударения.

Например:
1. Слабоударный первый, сильноударный второй: 汉语, 老师
2. Сильноударный первый, слабоударный второй: 什么,大夫,你们
3. При удвоении слога в существительных, первый слог будет ударным, а второй – безударным:

Например:
妈妈,爸爸,爷爷

3.Подобная же ситуация происходит в словах с суффиксом «子 »:
孩子,孔子,筷子

4. При удвоении односложного глагола, первый слог оказывается ударным, а второй – безударным, а при удвоении двусложного глагола первый слог каждого глагола произносится под ударением.

Например:
看看, 帮助帮助,介绍介绍

5.При сочетании числительного со счетным словом, числительное будет ударным, а счетное слово – безударным.

Например:
二本书 - две книги
三辆车 - 3 машины
十张桌子 - 10 столов

Про числительное 十 (10) стоит поговорить отдельно. При самостоятельном употреблении 十 ударное, но если к нему добавить еще одно числительное 十三 (13), то 十 становится безударным, а 三 ударным. И наоборот, если 十 – второй компонент числительного, как, например, в 三十 (30), то 十 ударное, а 三 безударное.

Если же после него идет еще счетное слово三十张桌子, то ударным будет счетное слово, а 十 – слабоударным.

6.Ударение в многосложных словах

Как правило, в словах, состоящих из трех слогов, последний слог будет ударным, а первый и второй будут слабоударным и безударным соответственно.

Например:
中文系
留学生
图书馆

7.Модальные частицы (呢, 啊,哦 и т.д.)произносятся нейтральным тоном.

8. «一 » между глаголами читается почти безударно. При этом ударным является только первый глагол.
看一看,找一找,谈一谈

С ударением в словах вроде разобрались. Теперь давайте поговорим об интонации в китайских предложениях.

В китайском языке существует два основных типа интонации в предложениях: понижающаяся интонация (ослабление силы голоса в конце предложения) и повышающаяся интонация (голос к концу предложения не понижается).

Вопросительные предложения в основном произносятся с повышающейся интонацией, а повествовательные – с понижающейся. Стоит отметить, что в китайском языке очень много разных типов вопросительных предложений (об этом мы будем говорить позже), поэтому в них также возможна разная интонация.

6. Ударение и тоны . Интонация

2. Ударение

2.1. Словесное ударение

2.1.1. Типы словесного ударения

2.1.2. Функции словесного ударения

2.1.3. Языки без словесного ударения

2.2.

3. Интонация

3.1.Основные функции интонации 3.2. Интонационные типы Литература

______________________________________

1. Сегментные и суперсегментные явления

В речевом потоке все фонетические единицы – звуки , слоги , слова , такты , фразы – представлены линейными отрезками (сегментами ), которые последовательно располагаются друг за другом. Они называются сегментными единицами .

На линейную цепочку сегментных единиц наслаиваются фонетические явления, которые не могут существовать независимо . Поэтому их называют суперсегментными единицами (= супрасегментными, сверхсегментными ). Линейный отрезок можно вычленить и произнести отдельно , а суперсегментный – только вместе с ним .

Суперсегментные единицы речевого потока называют также просодическими средствами . Просодия (греч. prosōdia ‘ударение, припев’) включает ударение , тоны и интонацию (иногда только интонацию) [Гируцкий, с. 72].

2. Ударение

Ударение (=акцент от лат. accentus ‘ударение’) – выделение в речи той или иной единицы в последовательности однородных единиц с помощью фонетических средств [ЛЭС, с. 530].

Наука об ударении называется акцентологией .

В зависимости от того, с какой сегментной единицей функционально соотносится ударение, различают:

словесное,

синтагматическое (тактовое),

фразовое ударение [ЛЭС, с. 530].

2.1. Словесное ударение Под словесным ударением (акцентом) чаще всего понимают выделение слога

в слове фонетическими средствами.

2.1.1. Типы словесного ударения :

1) фонетические типы:

по способу выделения ударного слога,

по силе (степени) ударности ,

по количеству способов выделения ударного слога;

2) структурные типы:

относительно слоговой структуры слова,

относительно морфемной структуры слова.

Ударение и тоны. Интонация (кор.)

1. Фонетические типы

1.1. По способу выделения ударного слога

Обычно выделяют 3 компонента ударения (3 средства , или способа выделения ударного слога):

1) сила, или интенсивность артикуляции (достигаемая увеличением мускульного напряжения и усилением выдоха),

2) длительность, или долгота (количество) ударного гласного,

3) изменение высоты тона на фоне нейтрального тона прочих слогов.

Соответственно, выделяется три типа словесного ударения:

силовое , или динамическое (реже – экспираторное ),

количественное , или квантитативное , долготное (в чистом виде не зарегистрировано),

музыкальное , или мелодическое (не путать с тонами !).

Динамическое и количественное ударение называют также монотоническим , а музыкальное – политоническим .

Таблица № 1.

политоническоемонотоническое

А. А. Реформатский, ссылаясь на А. Мейе, приводит в качестве единственного примера языка с чисто квантитативным ударением новогреческий [Реформатский, с. 197]. Однако современные исследователи утверждают, что длительность ни в одном из известных языков не используется в качестве самостоятельного способа выделения ударного слога.

Иногда выделяют также качественное = квалитативное ударение (Л. В. Щерба) – особое качество (тембр) гласных, составляющих ударный слог (отсутствие редукции) [Зиндер, с. 264; Маслов, с. 73].

Обычно ударный слог выделяется несколькими способами одновременно, но доминирующим является какой-то один способ. Напр.,

- в чешском и новогреческом языках – сила артикуляции ,

- в литовском, шведском – изменение высоты тона ,

- в русском языке – сила и долгота ударного гласного (количественнодинамическое, или динамически-комплексное ударение).

Из этих двух компонентов ряд ученых важнейшим считают длительность .

Аргументом в пользу такого решения является, в частности, тот факт, что русские в языках, где противопоставлены долгие и краткие гласные, склонны воспринимать слоги с долгим гласным как ударные:

- чешские слова с долгим 2-м слогом типа motýl ‘бабочка’ воспринимаются как имеющие ударение на 2-м слоге.

Ударение и тоны. Интонация (кор.)

С другой стороны, носители языков, где имеются долгие гласные и дифтонги, воспринимают русские ударные гласные как долгие [ЛЭС, с. 530]. Якуты , напр., заменяют русские ударные гласные долгими гласными или дифтонгами :

- лампа – лаампа, мох – муох, семя – сиемэ [Кодухов, с. 124].

Другие исследователи считают, что для русского языка наиболее важными признаками являются

Длительность и

Качество ударного гласного [Бондарко и др., с. 117].

Качественный , тембровый компонент русского ударения меньше, чем другие компоненты нуждается в поддержке при помощи контраста [Маслов, с. 73]. Пример Л. В. Щербы: во фразе

- Тут брат взял нож

4 ясно ощущаемых словесных ударения, хотя каждый ударный слог не является ни более сильным, ни более долгим, ни более высоким по сравнению с соседними слогами, т.к. безударных слогов в этом предложении нет. Следовательно , ударение – это нечто абсолютное , а не относительное. Признаком ударности является особое качество ударных слогов по сравнению с безударными [Зиндер, с. 264].

В чешском , финском , английском языках бóльшую роль, чем в русском, играет интенсивность , т. к. в этих языках есть противопоставление долгих и кратких гласных.

Для языков с динамическим компонентом ударения характерна редукция гласных в безударных слогах.

Музыкальное ударение представлено, напр., в литературном шведском языке:

В одних словах – акутовый акцент (ровное движение высоты тона в ударном слоге: либо повышение, либо понижение),

В других грависный акцент (тон в ударном слоге повышается и снова падает, а в заударном слоге опять немного повышается:

Stegen с акутовым ударением на втором слоге – ‘шаги’;

Stegen с грависным ударением на втором слоге – ‘переносная лестница’ [Маслов, с. 79].

1.2. По силе (степени) ударности

В некоторых языках (русский, английский, немецкий и др.) в многосложных словах возможны два ударения одного типа:

главное,

второстепенное (побочное) [ЛЭС, с. 530].

Особенно распространено побочное ударение в сложных словах. В немецком языке, напр., это всегда так. В немецком языке главное ударение обычно падает на первый слог:

- " aufst"ehen;

- " Haust"ür ‘дверь дома’.

В русском языке побочное ударение в сложных словах не обязательно, а если оно есть, то падает на вторую основу:

- паровóз, водопровóд…, но

Рáдиолок á ция, элéктропровó дка …

Побочное ударение слабее главного, поэтому и в русской речи легко различимы такие пары:

- ракетоносúтель – ракéта-носúтель,

- сильнодéйствующий – сúльно дéйствующий [Зиндер, с.261; Маслов, с. 78].

1.3. По количеству способов выделения ударного слога языки делятся на

моноакцентные языки – ударный слог может выделяться только одним способом (русск., англ. и мн. др.);

полиакцентные языки – ударный слог может выделяться двумя и более способами (литовский, хорватский, шведский, норвежский, панджаби и др.) – довольно редкий случай.

Ударение и тоны. Интонация (кор.)

В шведском языке большинство двусложных и многосложных слов имеют динамическое ударение на первом слоге и музыкальное на одном из последующих :

Flicka ‘девочка’ произносится с усилением на первом слоге и с повышением тона на втором [Зиндер, с. 264; ЛЭС, с. 530].

2. Структурные типы

2.1. Относительно слоговой структуры слова выделяются

связанное (фиксированное, одноместное),

свободное (нефиксированное, разноместное) ударение.

Связанное ударение во всех словах языка падает на определенный слог

относительно начала или конца слова:

1 слог : чешский, словацкий, латышский, финский, венгерский, чеченский;

2 слог от начала : лезгинский;

- предпоследний слог : польский, суахили, горно-марийский, некот. индонезийские;

Последний слог : армянский, персидский, таджикский, удмуртский [Зиндер, с. 259; ЛЭС, с. 24; Шайкевич, с. 37].

Если ударение связано с концом слова, то при добавлении слога, напр., при склонении, ударение остается на том же по счету слоге от конца:

Польск.: człówiek – człowiéka ‘человек – человека’;

Кирг.: калá – каладá ‘город – в городе’ [Реформатский, с. 198].

Иногда термины «связанное» и «фиксированное» употребляют дифференцированно. В этом случае связанное ударение делится на

1) фиксированное – имеющее единственное постоянное место (чешский, венгерский, эстонский, польский);

2) ограниченное (полусвязанное ) – имеющее определенную зону локализации.

Напр., в др.-греч . и латыни позиция ударения была связана с долготой гласных, но отсчитывалась от конца словоформы:

Лат.: natūra ‘природа’ – naturālis ‘природный’;

Nēbŭla ‘туман’, ratĭo ‘разум [ЛЭС, с. 531].

В осетинском языке ударение падает на первый слог , если он сильный (долгий), и на второй слог в остальных случаях [Шайкевич, с. 37].

Свободное ударение может падать на любой слог (русский, литовский, мордовский, абхазский). Напр., в русском языке:

- кýхня, соснá, молóчный, командирóванный, пастеризовáть и т. д.

При этом в каждом слове и в каждой грамматической форме место ударения обычно закреплено строго: возможно только кухня , но не кухняI . Колебания типа твóрог – творóг встречаются лишь в отдельных случаях. I

По данным Ларри Хаймена, обследовавшего 444 языка,

- в 33 % языков ударение свободное,

- в 25% ударение падает на начальный слог,

- в 20 % – на конечный,

- в 18 % – на предпоследний [ЛЭС, с. 24].

2.2. Относительно морфемной структуры слова различают

подвижное (переходящее),

неподвижное (постоянное) ударение.

Подвижное ударение может перемещаться с одной морфемы на другую

а) при словоизменении: гóрод – город-á (ударение перемещается с корня на окончание); б) при словообразовании: гóрод – ино-горóд-н-ий – город-ск-óй – зá-городный .

Ударение и тоны. Интонация (кор.)

В русском языке ударение свободное и подвижное . Такое ударение может играть а) дополнительную или б) самостоятельную грамматическую роль :

а) стол – столá, пишý – пúшешь (изменение места ударения сопровождает изменение окончания);

б) óкна – окнá , рéки – рекú , гóрода – городá (ударение – единственное, что различает формы с разными грамматическими значениями).

Подвижное ударение не обязательно смещается во всех словах и формах. Напр., в русском языке 96 % слов имеют неподвижное ударение:

а) горóх – горóха … б) горóшина, горóховый, огорóшить.

В языках со связанным ударением оно также может быть подвижным . Это характерно для языков, в которых грамматические морфемы присоединяются перед корнем или после него . При прибавлении к слову аффикса, состоящего хотя бы из одного слога, ударение автоматически переносится :

Польск.: pólski – polskégo;

Казах.: калá – клалáр ‘город – городá’;

Чешск.: vézt – dovézt ‘везти – довезти’ (é – долгий гласный, а ударение – на 1 слог) [Зиндер, с. 259].

А. А. Реформатский [с. 198] считает, что фиксированное ударение может быть

Одноместным и

- разноместным: итал. cása ‘дом’, libertá ‘свобода’, témpera ‘темпера’ (вид минеральной краски),

récitano ‘они говорят / читают наизусть’ (4 слог с конца).

Однако при таком понимании этот термин оказывается лишним : фактически речь идет о том, что ударение падает на любой слог в слове и не перемещается при изменении слова (ср.: [ЛЭС, с. 206]).

Таблица № 2.

Фиксированное

Свободное

(связано с определенным по счету слогом)

(может быть на любом слоге в слове)

неподвижное

подвижное

неподвижное

подвижное

(не перемещается

(может перемещаться

(не перемещается

(может перемещаться

при изменении

на другую морфему

при изменении

на другую морфему

при изменении слова)

при изменении слова)

(суахили : ударение

польский , казахский

русский :

русский :

на предпоследнем

горóх – горóха …

слоге, а аффиксы

горóшина,

присоединяются

горóховый,

перед корнем)

огорóшить

Приставка вы-

перетягивает ударение

на себя в глаголах

совершенного вида

Чаще о подвижном ударении говорят применительно к языкам со свободным ударением. Перемещение фиксированного ударения происходит автоматически , не связано

с морфемным составом слова, а потому не может играть грамматической роли .

В истории языка типы ударения могут изменяться . Так, в славянских языках наблюдался переход

От музыкального ударения к динамическому : (русский, украинский, белорусский, польский);

От свободного – к связанному (чешский, польский) [ЛЭС, с. 531].

Ударение и тоны. Интонация (кор.)

2.1.2. Функции словесного ударения

1. Конститутивная , или словоопознавательная – ударение, как и фонема, является обязательным элементом звукового облика слова. Опознавание слова, особенно в затрудненных условиях общения, тесно связано с правильным восприятием ударного слога, т.к. при изменении места ударения, в частности за счет редукции, может существенно измениться фонетический облик всего слова:

Погóда [п Λ гóдъ] – пóгода [пóгъдα] – погодá [пъгΛ дá] [Зиндер, с. 259] .

2. Кульминативная (вершинообразующая ) функция. Ударение является наиболее распространенным средством организации фонетической целостности слогов, образующих

слово [ЛЭС, с. 531; Бондарко и др., с. 116].

Другое средство фонетического объединения слова – сингармонизм . В языках

с сингармонизмом часто ставят под сомнение существование словесного ударения.

3. Дистинктивная (сигнификативная, различительная) функция ударения обнаруживается в минимальных парах слов и форм типа:

- пúли – пилú, плáчу – плачý, мýка – мукá ;

- рýки – рукú, трáвы – травыI, озёра – óзера ;

Англ. cóntrast ‘контраст’ – contrást ‘противопоставлять’.

Эта функция является вторичной по отношению к конститутивной, потому что

1) дистинктивная функция может реализоваться только в языках с разноместным ударением ;

2) конститутивная функция присуща ударению в любом слове , а дистинктивная реализуется только в парах слов (форм ) с совпадающим фонемным составом;

3) количество минимальных пар, различающихся местом ударения, невелико .

4. Делимитативная (разграничительная) функция – ее часто приписывают связанному ударению. По мнению некоторых ученых, она является мнимой. Фиксированное ударение на первом или последнем слоге указывает, какой это слог, но не точную границу между словами [Зиндер, с. 249; Маслов, с. 77; Бондарко и др., с. 119].

2.1.3. Языки без словесного ударения

1. К языкам без словесного ударения относят

- палеоазиатские языки (языки севера и северо-востока Азии и Северной Америки), напр., чукотский [ЛЭС, с. 530].

- тунгусо-маньчжурские языки: эвенкийский, эвенский [Зиндер, с. 262].

2. Многие исследователи считают, что словесного ударения нет во французском языке : ударением оформляется не отдельное слово, а ритмическая группа (такт) [Зиндер, с. 262].

3. В тональных языках не ударение, а тоны . Это слоговые языки, в которых морфема равна слогу , а нередко совпадает со словом.

Так устроено большинство языков Юго-Восточной Азии (китайский, бирманский, вьетнамский и др.), очень многие языки Тропической Африки и Центральной Америки.

Каждый слог характеризуется тоном. В неодносложных словах тонируются все гласные в слове, т.е. каждый слог в слове по-своему маркирован. Нет противопоставления тона и его отсутствия , есть только разные способы тонирования слога [Бондарко и др., с. 116; ЭДД, с. 344; Кодзасов, Кривнова, с. 187–188]. В языках с ударением, как правило, выделяется один слог, а не все.

Тон может обладать разнообразными фонетическими характеристиками : высота голоса, ее изменение, интенсивность элементов слога, качество голоса, длительность слога, а часто и некоторые другие характеристики (фарингализация, гортанная смычка) [Бондарко и др., с. 116].

В китайском языке обычно различают 4 тона : 1 – высокий ровный,

Ударение и тоны. Интонация (кор.)

2 – высокий восходящий,

3 – низкий нисходяще-восходящий,

4 – нисходящий от высшего к низшему уровню. Иногда говорят и о нейтральном (нулевом) тоне.

Слоги с одним и тем же звуковым составом, но в разных тонах являются разными словами :

Da 1 ‘сооружать’,

Da 2 ‘отвечать’,

Da 3 ‘бить’,

Da 4 ‘большой’.

Во вьетнамском языке различаются 6 тонов :

– высокий ровный

ba1 ‘три’

– низкий слабо нисходящий

ba2 ‘женщина’

– высокий прерывистый

‘отбросы’

– низкий нисходяще-восходящий

‘старуха’

– высокий восходящий

‘обнять’

– низкий резко падающий

‘наугад’ [Бондарко и др., с. 116].

Ударение исторически может развиваться из тона . Такой путь предполагается, напр., для индоевропейских языков:

тон → музыкальное ударение → динамическое ударение [ЛЭС, с. 531].

2.2. Синтагматическое и фразовое ударение Синтагматическое ударение – это выделение последнего ударного слога в синтагме:

Вчерá в é чером

Фразовое ударение – это интенсивное выделение последнего ударного слога во

Вчера вéчером // когда часы пробили дéсять // приехал брáт ///

Фразовое ударение оформляет

- законченность фразы и

- ее коммуникативный тип: повествовательная, вопросительная, восклицательная.

Наряду с фонетическими типами ударения выделяют также логическое , или смысловое , ударение. Его назначение состоит в смысловом подчеркивании (актуализации) наиболее важного в данной речевой ситуации слова в высказывании:

- Мы поедем на дачу в суббóту .

Мы поедем на дáчу в субботу.

Мы поéдем на дачу в субботу.

Мы поедем на дачу в субботу.

Только в первом случае логическое ударение совпадает с фразовым.

Актуализироваться в предложении может любой компонент, даже тот, который обычно не имеет словесного ударения:

Письмо лежит не нá столе, а в столе.

3. Интонация

Интонация (лат. intono ‘громко произношу’) – это совокупность взаимосвязанных ритмико-мелодических характеристик речи: мелодики, интенсивности, темпа речи и тембра произнесения.

Вместе с ударением интонация образует просодическую систему языка [ЛЭС, с. 197].

Компоненты интонации:

1) мелодика (повышение и понижение тона во фразе) – основной компонент интонации ; мелодика в каждом языке имеет свой рисунок [Реформатский, с. 191];

Ударение и тоны. Интонация (кор.)

2) интенсивность: сила или слабость произнесения высказывания; ср. разную интенсивность речи на митинге и в комнате [Розенталь, Теленкова, с. 97];

3) темп : скорость произнесения элементов речи (звуков, слогов, слов), скорость протекания, длительность звучания во времени; напр., к концу высказывания темп речи замедляется; отрезки, содержащие второстепенную информацию, произносятся быстрее, чем информативно-значимые отрезки [ЛЭС, с. 508];

4) тембр : звуковая окраска речи, придающая ей эмоционально-экспрессивные оттенки: игривая, мрачная интонация, интонация недоверия, и т.д.) [Розенталь, Теленкова, с. 98]; тембр речи не следует смешивать с тембром голоса (сопрано, контральто, барион, бас) и тембром звука [Реформатский, с. 191].

Некоторые ученые включают в состав компонентов интонации

5) паузы – перерывы звучания: наличие или отсутствие внутрифразовых пауз, которые могут выделять отдельные части фразы или делить фразу на полуфразы (Вороны сидели // на старой березе. ) [Реформатский, с. 191];

6) ритм : соотношение сильных и слабых долгих и кратких слогов – само по себе является фактом такта, но в пределах фразы придает ей ритм [Реформатский, с. 191], а также

7) ударение , за исключением словесного.

3.1. Основные функции интонации

Функции интонации делятся на

- лингвистические ,

- нелингвистические [Бондарко и др., с. 128].

1. Лингвистические функции интонации

Интонация является существенным признаком предложения:

1) оформляет высказывание как единое целое (ср. интонацию законченности и незаконченности предложения);

2) различает типы высказывания с точки зрения целеустановки (коммуникативный тип): интонация повествования, вопроса, побуждения;

3) передает синтаксические отношения между частями предложения или предложениями: ср. интонацию перечисления, вводности, пояснения, сопоставления и т.д.;

4) выражает эмоциональную окраску : ср. восклицательную интонацию.

2. Нелингвистические функции – это, напр., способность интонации передавать а) индивидуальные особенности говорящего:

- его психологическое состояние,

Темперамент;

б) социолингвистические особенности:

- ситуация общения,

Стиль речи,

- нормативность – ненормативность речи [Бондарко и др., с. 128; Гируцкий, с. 77].

3.2. Интонационные типы

Мелодика фразы формирует ее интонационный рисунок, лежащий в основе интонационной модели фразы – интонемы , или интонационной конструкции . Интонема является основной единицей интонации. Количество интонем ограничено, и система их специфична для каждого языка [Кодухов, с. 137; Гируцкий, с. 76].

Интонемы связаны с определенными синтаксическими конструкциями .

При классификации интонационных типов используют два подхода: 1) от содержания – к форме ,

Ударение и тоны. Интонация (кор.)

2) от формы – к содержанию.

В настоящее время оба подхода широко распространены в научной и практической литературе [Бондарко и др., с. 129].

1. При подходе от содержания к форме дается классификация основных значений , передаваемых интонационными средствами, а затем описываются интонационные средства , которые используются в передаче каждого из этих значений.

В русском языке выделяют следующие интонационные типы: 1) повествовательная интонация, 2) вопросительная интонация, 3) интонация незавершенности,

4) интонация эмоциональной выделенности (восклицательная).

Эти основные интонационные типы составляют минимальную парадигму , на основе которой строится все многообразие просодической организации.

2. При подходе от формы к содержанию исследователи основываются на собственно фонетических характеристиках и пытаются дать классификацию тех

реализаций, которые встречаются в том или ином языке.

Напр., французский фонетист П. Делатр выделил 10 основных моделей интонации [Кодухов, с. 137].

Примером подхода от формы к содержанию является и классификация русских

интонационных конструкций (ИК), созданная Е. А. Брызгуновой. В ней сначала приводятся характеристики 7 ИК, а затем описываются значения, с которыми связаны эти ИК.

Таблица № 3.

Основная реализация

Значения

– – – – –

повествование

Такие у них обычаи.

усиление

утверждения,

несогласия

возражения.

вопрос с вопросительным словом

волеизъявление

Какие у них обычаи?

вопрос без вопросительного слова

Какие у них обычаи?

незаконченность, повтор вопроса, высокая степень

проявления признака

_ _ _ _ / – – – –

оформление вопроса, связанного с предыдущим

А у них? Какие у них обычаи?

высказыванием; незавершенность высказывания;

выражение высокой степени проявления признака;

усиление

значения

сожаления,

Какие у них обычаи!

предпочтительности при волеизъявлении

оформление

неоконченной

синтагмы;

выражение

проявления

признака,

Какие у них обычаи!

уточняющий вопрос, недоумение

невозможность или отрицание

Какие у них обычаи!

[Бондарко и др., с. 130].

Литература

Бондарко Л. В., Вербицкая Л. А., Гордина М. В. Основы общей фонетики. СПб.: Изд-во СПб ГУ, 2000. VII. Синтагма и предложение. Интонационные характеристики. С. 121–132.

Ударение и тоны. Интонация (кор.)

Вендина Т. И. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 2001. Ударение и его виды. С. 80–83. Интонация и ее элементы. С. 83–84.

Гируцкий А. А. Введение в языкознание. М.: ТетраСистемс, 2001. Ударение и интонация. С. 72–77.

Зиндер Л. Р. Общая фонетика. М., 1979. Глава VII. Просодика. С. 257–280.

Кодзасов С. В., Кривнова О. Ф. Общая фонетика. М., 2001. 3.5. Акустические характеристики суперсегментных звуковых средств. С. 183–193.

Кодухов В. И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1979 (2-е изд. – 1987). § 26. Слог, ударение, интонация. С. 132–134.

ЛЭС – Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. Акцентология. С. 24–25; Ударение. С. 530–531; Интонация. С. 197– 98; Просодия. С. 401– 402.

Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М.: Высш. шк., 1997. Гл. II. Фонетика и фонология. § 8. Просодические явления. С. 72–81.

Реформатский А. А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1997. § 34. Ударение. С. 196–200. § 53. Способ ударения. С. 305–308. § 54. Способ интонации. С. 308–310.

Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985 (или другие издания).

Шайкевич А. Я. Введение в лингвистику. М.: Академия, 2005. § 13. Ударение. С. 36–40.

ЭДД – Энциклопедия для детей. Т. 10. Языкознание. Русский язык. М.: Аванта+, 2000. Ударение и слог. С. 342–344.

ЭРЯ – Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия – Дрофа, 1997. Акцентология. С. 22–24; Интонация. С. 157–158. Ударение. С. 574–575.

Китайский язык это красивый язык, которого далеко не все способны усвоить, и, тем не менее, есть те, которые желают знать этот загадочный язык. В процессе изучения китайского языка можно встретить много сложностей, и одна из них связана с правильной интонацией. Казалось бы, что это не так значительно, но только не для китайского языка, где интонация является в некоторых случаях решающей для понимания определенных слов. Интонация в изучение китайского языка известна как тоны. Китайский язык это тональный язык, что означает, что слова и их смысл зависят от интонации.

Изучение тонов делается с помощью аудио записи и графического изображения. Это позволяет увидеть графическое изображение тона, а также услышать его и повторить. Таким образом, изучение слов на китайском языке делается постепенно, от изучения слог, до изучения самих слов. Учтите, что интонация меняется не только в зависимости от слов, а также от расположения слов в предложении. Для того, чтобы предложение, высказанное вами на китайском языке было понятным, нужно чтобы оно звучало не как механический набор слов.

Это указывает на то, что изучать китайский язык самостоятельно сложно, и лучше сделать это с помощью хорошего учителя, который владеет тонами и сможет передать эти знания вам. Один из лучших способов изучения китайского языка это попробовать слушать фразу целиком, а не по частям. Это способ, который позволяет детям обладать гибким умом и запоминать всю важную информацию. Не нужно начинать изучение китайских тонов с отдельных слов, а делать это с целых предложений.

Работая с графическим изображением, научитесь распознавать правильный тон и воспроизвести его. Обязательно слушать речь носителей языка, чтобы понять, как правильно произносить отдельные фразы. Если вы будете говорить на китайском языке без соблюдения тонов, носители языка точно не смогут вас понять. Учтите то, что в китайском языке 4 основные тона. Первый тон обладает ровными и высокими нотами и напоминает незаконченное высказывание. Второй тон напоминает переспрос, выражает напряженность в конце слова, и обладает кратким и быстро восходящим диапазоном. Третий тон напоминает по звучанию недоуменный вопрос и выражает напряженность на низкую часть, обладая нисходяще-восходящую форму. Четвертый тон в свою очередь краткий, и напоминает категорическое приказывание.

Знание китайского языка сделает посещение Китая более интересным. Мебельный тур в Китай, виза в Китай, билеты в КНР (http://www.visa-china.ru), все это нужно доверить профессионалам. От вас ничего не требуется, но знание китайского языка позволит улучшить качество посещения Китая, невзирая на, то с какой целью вы посещаете эту удивительную страну.


Если материал был полезен, вы можете или поделиться данным материалом в социальных сетях:

Похожие публикации